alivianese con mis calcos, tando, lisa, tramos y carlango, ese. (From Zoot Suit)
Could you translate this line from Zoot Suit? Alivianese con mis calcos, tando, lisa, tramos y carlango, ese. I know that alivianese means "take it easy" and "ese," but I can't make sense out of the rest. Thanks!
Alivianese with my casts, tand, smooth stretches and carlange, that.
Lisa = shirt in Calo
Hi, this message for "ruca" Hi, ruca...I dig the screename by the way Hey I'm not sure if you check this often, but I noticed you mentioned that you were doing a sociolinguistics project on Zoot Suit. How did that go? Did you go through with it?
I ask because I'm starting a graduate program in applied linguistics this fall at NYU-Madrid and I, too, will be toying around with works by Luis Valdez, including the Spanish translation of Zoot Suit by Edna Ochoa.
Do you have any tips, or, any reading material you wouldn't mind sharing? I'd love to get ahold of anything I can! Gracias and I look forward to hearing from you.
this is a description of a typical zoot suit, calcos= shoes; tando= wide-brimmed hat; tramos= pants; lisa i believe means smooth and i can't find a definition for carlango.
i'm actually doing a sociolinguistics project on "zoot suit" right now ha!
good luck! hope this helped!