can someone translate this please? "te dibuje de nuevo. y te vez requete barbaro"
te dibuje de nuevo. y te vez requete barbaro....
i used online translator but last two words does translate. please help me
Te dibuje de nuevo y te ves requete barbaro.
I draw you again and you look fantastic.
Now, in this case may be a metaphor I draw you again could also mean I figure you again or I think about you again .... poetically speaking...
requete usually just means really or very
Bárbaro can mean barbaric or coarse, rude
Is the vez misspelled here? Should it be "te ves"?
...you see yourself as extremely rude. (picture yourself/paint yourself might go better with dibujé)
I drew you again and you looked really great. (I think Q is right on with ves).
Please read rule 3 of our rules and guidelines.
Could te vez be written as "tal vez"
I drew you from scratch (assuming that's what nuevo should translate to in this context). And you time...no clue what those last two words mean :(