Using Llevar as an Auxillary: Ella lleva tres meses pensando del tema de su tesis


I couldn't figure out why:

Ella lleva tres meses pensando del tema de su tesis. transulated to:

She has been thinking for 3 months of a theme for her thesis.

In hopes of finding an answer without asking before I looked, I plugged in the word Llevar, in the SpanishDict dictionary, and eventually was lead to the following post:

link text

It's an older (but Great) thread entitled "The Verb Llevar" posted & asked by Cherub1 and answered by Heidita. It concerns using Llevar as an auxillary! big surprise Wow! This is my epiphany of the day! grin

I'm almost ashamed to admit it, but I had no idea that you could use Llevar in this way! How did I miss that? (apparently in my translation efforts, I've skipped right over its use & meaning) red face

Anyway...I'm posting in order to bring Cherubs' thread back to the top....just in case I'm not the only one who didn't have a clue about this!

I hope you'll join me in voting it just opened up another new avenue for me!
(please don't laugh at me~~~happiness is all about the little things) jajaja LOL

updated ENE 27, 2010
edited by 00494d19
posted by Dee914
great post, dee
Thanks! And thanks for helping me re-wod the thread title! ;-) Sometimes I tend to get overly zealous in my enthusiam! :-)

1 Answer


¡Muchas gracias! ¡No supe esto!

updated ENE 28, 2010
posted by keithmwine