Verifica Traducción por favor
Please advise me on my translation and grammer. Thank you.
El Estudioso de Karate
Hago cambiado la topica y no tengo libro con pictura de las ruinas. Karate es un mi topico hoy. Comenzé Karate en el Chinn Center Gimansia en el año Dos Mil Siete. Me fue el solo estudiante por la clase de sábado. Fue muy difícil para comenzar. Me hacía los ejericicios en este clase..
El segundo mes estaban más estudiantes en la clase. El maestro se hubo muchos ejercicios por la clase. No estuve mayor estudiante, pero la clase tuvo dos estudiantes tuvieron setenta años. Los dos fue bien personas.
Septimebre en el año Dos Mil Siete recibió mi cinturón amarrillo. íMe Estaba orgulloso! íEstudiaba mucho y Estudio mucho! Comezé las formas de karate o kata.
Comenzaba estudiar formas, o kata, comenzado con una forma. Hoy sabo doce formas con mas que dos cientos movimientos. Practicaba mucho y practico mucho.
En el Septiembre pasado los juezes me dieron un cinturón marrón. Estoy muy orgulloso otra
vez . He me comenzado estudiando por cinturón marrón con un raya negro. Me comenzaré estudiar por cinturón negro despues de el raya negro. Que es muy difícil pero me gusta el reto.
4 Answers
As mentioned, we need to see it in English to see what you are trying to say in Spanish.
Some rules that you are violating and need to review:
dates (years, months, days) are not capitalized (unless in Titles). 2007- el año dos mil siete. septiembre.
Some verbs in Spanish use an "a" when used in combination with a verb infinitive. Comenzar is one of them. Comienzo a estudiar...
Watch your noun genders. You get la clase correct, but then say este clase; not esta clase.
Certain preterite conjugations change letters to preserve pronunciation: comenzó, pero comencé.
saber-yo sé; not yo sabo
Esto es; not Que es (demonstrative pronoun)
pronouns don't go between haber as an auxillary verb and the past participle in compound verb tenses me he comenzado; not he me comenzado
object pronouns are attached to infinitives or precede them, but don't follow the infinitive La señora pudo leerlo; not leer lo.
The plural of juez is jueces
Yo recibí; not yo recibió
Please submit your English version and we'll correct the minor details as well.
I think it is helpful when you write the material you are translating for comparison.
Mi traducción esta bien con algunos correciónes menor. Antés de escribo más hubo decir la traducción es un ejercicio de pretérito. Uso el tenso imperfecto también. La señora puedieron leer lo. Las preguntas mejor fueron mi uso de tensos pasado de los verbos y uso la palabra "raya". Usar la parabla "raya" con cinturón de karate es correcto. Muchas gracias y trabajo por mañana. Juan 20112
My translation is good with some minor corrections. Before I write more I must tell you that the translation is an excercise in the perterite. I use the imperfect as well. The great lady could read it. The major questions were my use of the past tenses of the verbs and I use the word "stripe". To use the word "stripe" with a karate belt is correct (It is a mid-rank in karate belts). Many thanks and I work for tommorrow.
HI Juan, it is necessary to start with simple texts
This is definitely too difficult for you