Qué loco, ¿no? Y la verdad es que me dejó helad
Qué loco, ¿no? Y la verdad es que me dejó helada, porque creo que tenemos muchas cosas en común y lo peor del caso, o mejor del caso, ya ni sé qué fue. ¿Qué creen? Que me acordé de aquél, o sea, hasta que llegué a mi casa. Como a las cuatro capté como que a la madre (probably a way to say "al diablo"), de lo a gusto que andaba, pues
Translator Notes: let me say that the Spanish text is from someone rambling on about someone and is disjointed, plus we do not have a whole picture of the situation.
Some of the terms used such as ¿Que Creen? is a term used when talking to someone and saying "Did you see what he/she has done"....
Isnt he crazy? The truth is he left me astounded, because I believe we have many things in common, and the worst thing or the better thing is that I dont even know what it was. Would You believe? That I remembered him, be it, until I got home. Around four I picked-up "vibes" that the mother (maybe as a way of saying to hell), she was at ease, Well
Someone will pop in here soon that can quickly translate this but I can't right now. If you type your sentences into the translator you will probably come up with a pretty close translation though. Good luck with the relationship.