What does "si en un final tuviera que expresar las horas más sentidas/sería de ti por ley de la razón de quien más escribiera" mean
This is part of the song lyrics of Si en un Final by Juan Arrondo. I can't figure out the translation of " por ley de la razón de quien más escribiera" and similarly later in the song the lyrics "si en un final tuviera que anotar los dias más profundos/ sería de ti como compensación de quien más escribiera"
This is all the lyrics and the translation I have come up with so far:
Si en un final tuviera que escribir la historia de mi vida/ si en un final tuviera que expresar las horas más sentidas/ sería de ti por ley de la razón de quien más escribiera/ sería de ti porque en mi corazón eres tu la primera./ Si en un final tuviera que escribir lo que ha sido mi mundo/ si en un final tuviera que anotar los dias más profundos/ sería de ti como compensación de quien más escribiera/ porque tu eres amor, alegría, ilusión, sentimiento y quimera.
If in the end I had to write the story of my life
If in the end I had to express the most deeply felt hours
It would be about you for the law of reason of whom most has been written? (but this makes no sense to me)
It would be about you because you are first in my heart
If in the end I had to write about what has been my world
If in the end I had to record the most profound days
It would be about you as compensation for ???
Because you are love, happiness, hope, feeling, and fantasy
How am I doing?
2 Answers
por ley de la razón de quien más escribiera
Means, by law of the reason, of who else would I write?
Possibly:
by the laws of reason it would be you that I would have writen about the most. Just a rearrangement of your translation really but it seems to make more sense. not sure about the imperfect subjunctive though.