I come across a phrase "mal rayo..." which doesn't quite make sense in its literal translation "bad ray" what is meant by this?
I come across a phrase "mal rayo..." which doesn't quite make sense in its literal translation "bad ray" what is meant by this?
Also, if I might get two for the price of one, I come across this sentence:
con antifaz, sentado a una mesa escribiendo
I am not sure if the subject is seated at a table writing (himself preforming the action) or whether he is seated at a writing table
How is one to know?
8 Answers
I would say he is seated at a desk writing as the word for writing table in Spanish is escritorio. I'm still looking checking on malo rayo...
Mal Rayo te parte really means "May a bad lightning bolt split you!"
Rayo is the word for lightening in Spanish. Mal is bad te parte means split apart.
It is usually said in frustration, at least by Cubans. When things are going wrong, the car won't start, nothing seems to be going right: Mal rayo te parte!
In regard to Don Juan, since I'm nearly positive that's what you're reading...this might help. Don Juan Tenorio by José Zorrilla
I'm wondering, are you reading Don Juan? If so, is it the book or the play?
The expression "mal rayo te parte" is somewhat akin to "blast you!" It's wishing ill on the person to whom it is addressed.
As to your second question, wouldn't "writing table" use a preposition? Una mesa de escritora? And there is even a Spanish word for "writing table"- escritorio.
I would take your sentence to mean that the person was sitting at a table, writing.
Mal rayo me parte means "God d* it" (as said above, about the same)
"mal rayo" is an expression that is used pejoratively. I don't swear, but you will catch my drift..."mal rayo" - "To H--- with it!"
Would this make sense in the context?
Mal rayo is a bad scratch.