Translation of conjecture: # Tendrás sed; ¿puedo ofrecerte alguna agua?
There was a nice thread a few days ago on using the future tense to establish conjecture. I'd like to take a stab at it:
- You must be thirsty; can I offer you some water?
- Tendrás sed; ¿puedo ofrecerte alguna agua?
Is that right? And a secondary question: are there semicolons in Spanish?
6 Answers
This sentence is perfect
Just as a matter of fact, we do not use the semi colon often.
BUT:
When we start a sentence, we use the colon after the introduction.
Izan should have written:
Buenas noches Stobber:
Voy a contestar al último parte de tu cuestión.
It can be "Tendrás sed; ¿Puedo ofrecerte algo de agua?".
Tendrás sed=maybe you're thirsty -- its correct
Buenas noches Stobber,
Voy a contestar al último parte de tu cuestión. En español el signo de puntuación que significa "the semi-colon" es "el punto y coma". Aquí está un enlace a una pagina de web en la que discute los signos de puntuación que utilizan en español. Por ejemplo:
Este descenso no tiene consecuencias graves en el caso de los países emergentes, con unas economías en crecimiento; por lo general, no suele significar más que unos meses perdidos.
Buenas suerte amigo
yes there are semicolons in Spanish. hope this can help. You must be thirsty; can i offer you some water? Debes tener sed; ¿Puedo ofrecerte un poco de agua?
Or alternatively "You're probably thirsty;..."
from what I can tell, what you have there is correct. the important thing is context. the context of the sentence is what differentiates between "you will be thirsty" and "you must be thirsty"