Yo no admiro sólo una persona: admiro todas las personas que hacen lo que los demás piensan es imposible.
Yo no admiro sólo una persona: admiro todas las personas que hacen lo que los demás piensan es imposible.
I'm trying to say "I don't admire only one person, I admire the people that do what others think is impossible." Is that sentence grammatically correct?
Thanks in advance =)
3 Answers
No admiro a sólo una persona: admiro a todas las personas que hacen lo que los demás piensan que es imposible.
Vikingo subjunctive is not possible here.
Nice sentence, welcome to the forum, smile.
Heidita said:
No admiro a sólo una persona: admiro a todas las personas que hacen lo que los demás piensan que es imposible.
Vikingo subjunctive is not possible here.
Thanks, Heidita (and I didn't catch the missing 'a' either, shame on me).
To rub it in, and to prove Heidita right, I looked it up, and found the following in Borrego et al:
Merecen una explicación especial aquellos casos en que el antecedente va con artículos (definidos) en plural:
(36) Me gustan los coches que demuestan nervio. (37) Los montañeros que han llegado a la cima del Eiger han debido superar muchas dificultades.
Utilízase el indicativo en (36) y (37) no porque el hablante sea capaz de indentificar todos aquellos objetos o individuos que se corresponden con lo expresado en la oración relativa, sino porque para aquél existe una clase concreta y específica de coches que demuestran nervio y un grupo bien delimitado de personas que han alcanzado la cumbre del Eiger, y es a la clase y grupo, respectivamente, a lo que se hace referencia y no a los vehículos o personas que los integran: una clase y grupo concretos y no cualesquiera, sean cuales sean sus constituyentes. Diferente es el caso de: (38) ¿Ha traído ya los coches? Bien, pues tráigame los que mayor potencia tengan.
Ya me voy para leer más.
It's very good, I would just change the last part to ".. que hagan lo que los demás creen imposible". The subjunctive with "hagan" is because the group is unspecific - you don't necessarily know who they might be yet.
Maybe you could use "crean" instead of "creen" too, but let's wait for a native to tell us what they find most natural.
Saludos