transitive verb
1. (to invert) 
La gitana me dijo que volteara una carta del tarot.The gypsy told me to turn over a tarot card.
Annie se dirigió a la puerta y volteó el cartel de «abierto».Annie walked to the door and turned the "open" sign around.
c. to flip 
Volteo el colchón cada seis meses para que no pierda su forma.I flip the mattress every six months so it doesn't lose its shape.
d. to toss 
El público se quedó boquiabierto cuando el toro volteó al matador.The audience gasped when the bull tossed the matador.
e. to turn upside down (chair or table) 
Voltea la silla rota para que nadie se siente en ella.Turn the broken chair upside down so no one sits on it.
Teresa volteó la mesa durante un arrebato de iras.Teresa knocked over the table in a fit of rage.
2. (to change position) 
a. to turn 
Linda volteó la cabeza para evitar ver la grotesca escena.Linda turned her head to avoid seeing the gruesome scene.
3. (to sound a bell) 
a. to ring 
El sacerdote voltea las campanas de la iglesia cada hora.The priest rings the church bells every hour.
intransitive verb
4. (to change direction) (Central America) (Venezuela) 
a. to turn 
Voltea a la derecha aquí y estaciona en un hueco libre.Turn right here and park in in a free spot.
5. (to spin) 
Me volteé para ver quién estaba detrás de mí, pero no había nadie.I turned around to see who was behind me, but nobody was there.
pronominal verb
6. (to change position) (Central America) 
Voy a cambiarme. Por favor, voltéate.I'm going to get changed. Please, turn around.
7. (to flip over) (Mexico) 
El coche no se volteó porque íbamos a baja velocidad.The car did not overturn because we were driving at a low speed.
Las olas voltearon nuestro bote y tuvimos que nadar de regreso a la costa.The waves turned our boat over and we had to swim back to the shore.
8. (to change loyalty) (Latin America) 
Sus aliados más poderosos se voltearon por dinero.His most powerful allies changed their allegiance over money.
transitive verb
1. (heno, crepe, torero) 
a. to toss 
2. (tortilla) 
a. to turn over 
3. (mesa, silla) 
a. to turn upside-down 
4. (derribar) (Latin America) 
a. to knock over 
5. (dar la vuelta) (Latin America) 
a. to turn over 
6. (cabeza, espalda) 
a. to turn 
intransitive verb
7. (doblar la esquina) (Mexico) 
a. to turn 
8. (volcar; auto) (Mexico) 
a. to overturn 
9. (girar; persona) (Andes) 
a. to turn (round) 
pronominal verb
10. (volverse) (Latin America) 
a. to turn round 
11. (vehículo) (Mexico) 
a. to overturn 
transitive verb
1 especialmente (Latinoamérica) (volver al revés) to turn over; turn upside down; (dar la vuelta a) to turn round; (lanzar al aire) to toss
voltear la espalda (Latinoamérica) (dar la espalda) to turn one's back
3 especialmente (S. Cone) (México) (volcar) to knock; knock over
4 [+campanas] to peal
5 especialmente (Latinoamérica) [+lazo] to whirl; twirl
voltear a algn (And) (Caribe) to force sb to change his mind
7 (Caribe) (buscar) to search all over for
intransitive verb
1 (dar vueltas) to roll over; go rolling over and over; (dar una voltereta) to somersault
2 (Latinoamérica) (torcer) to turn
voltear a la derecha to turn right; (volverse) to turn round
3 (Latinoamérica)
voltear a hacer algo to do sth again; volteó a decirlo he said it again
4 (Caribe)
volteó con mi amiga he went off with my girlfriend
pronominal verb
voltearse (Latinoamérica)
1 (dar la vuelta) to turn round; (Política) (cambiar de lado) to change one's allegiance; go over to the other side
2 (volcarse) to overturn; tip over
Search history
Did this page answer your question?