Término in English | Spanish to English Translation and Dictionary

término

  
término
masculine noun
1. end (fin, extremo)
  • dar término a algo to bring something to a close
  • llegó a su término it came to an end
  • llevar algo a buen término to bring something to a successful conclusion
  • poner término a algo to put a stop to something
2. (territorio)
  • término municipal = area under the jurisdiction of a town council
3. period (plazo)
  • en el término de un mes within (the space of) a month
4. place (lugar, posición)
  • en primer término (Arte & photography) in the foreground
  • quedar o permanecer en un segundo término to remain in the background (pasar inadvertido)
  • en último término in the background; as a last resort; (figurative) (si es necesario) in the final analysis (en resumidas cuentas)
5. point (elemento)
  • término medio average; (media) compromise, happy medium (compromiso)
  • por término medio on average
6. term (palabra)
  • lo dijo, aunque no con o en esos términos that's what he said, although he didn't put it quite the same way
  • en términos generales generally speaking
  • los términos del contrato the terms of the contract
7. terminus (de transportes)
8. (relaciones)
  • estar en buenos/malos términos (con) to be on good/bad terms (with)
término
1 (fin) end; conclusion (formal)
Sadam Husein aún retiene a 625 prisioneros kuwaitíes desde el término de la guerra la luz del alba anunciaba el término de aquella noche ...transcurridos tres meses desde el término del plazo reglamentario de pago hasta el término de la legislatura
al término del partido/del debate at the end o (formal) conclusion of the match/of the debate
al término del partido al término de la reunión afirmó al temino de la entrevista que estaba muy feliz de hallarse en España
dar término a [+situación] to end; [+labor] to complete
los difíciles años que dieron término al siglo pasado
dio término a la obra que su antecesor dejó sin concluir he completed the work that his predecessor had left unfinished
continuaron las negociaciones para dar término a la obstrucción aquella elección que dio término a la labor de gobierno que el rey de España le dejara la tarde llegó para dar término a la agónica espera Piero Della Francesca fue llamado para dar término a la obra que Bicci di Lorenzo no pudo concluir
llegar a término [+negociación, proyecto] to be completed; come to a conclusion; [+embarazo] to go to (full) term
algunos de estos proyectos llegaron a término/, como los de Agustí o Gironella, y otros quedaron interrumpidos en la primera entrega, como es el caso de La colmena
las negociaciones llegaron a buen término the negotiations came to a successful conclusion
las negociaciones llegaron a buen término con el nuevo concordato se espera que las últimas gestiones diplomáticas desarrolladas lleguen a buen término Las mujeres con embarazos múltiples que no llegan a término pueden padecer desprendimientos de placenta
llevar algo a término to bring sth to a conclusion
no pudo llevar a término este proyecto/su misión, pues murió el 15 de agosto las revoluciones socialistas han tenido que llevar a término un programa de nacionalizaciones En el Tercer Mundo el sector secundario ocupa todavía un lugar modesto, en parte debido a/ las condiciones en que se lleva a término la industrialización con esta película ha llevado a término un viejo proyecto suyo , varado durante años por la censura
llevar algo a buen o feliz término to bring sth to a successful conclusion; llevar a término un embarazo to go to (full) term; carry a pregnancy to full term
la matriz no iba a dar de sí para llevar a término un embarazo de ocho fetos son las mujeres quines tienen que decidir si quieren llevar a término un embarazo o no convenía pertrecharse adecuadamente de bibliografía para llevar a buen término un trabajo de investigación como este ... 1922, el año en que Falla y García Lorca llevaron a buen término el Concurso de Cante Jondo que culminó en los días 13 y 14 de junio solo falta que lleve a feliz término la novela que se propone escribir llevó a feliz término su misión de entregar una carta de amor al marqués
poner término a algo to put an end to sth
tenemos que poner término a tales atrocidades we must put an end to such atrocities
ya es hora de poner término al derramamiento de sangre buscando poner término al régimen de Pinochet Liberia ha sentido renacer la esperanza de que se ponga término a la guerra que asola el país desde 1990 escuchó de los labios de Rosana su resolución de poner término al breve y tormentoso noviazgo Por fin me decidí a poner término a la desdichada situación económica en que me hallaba
2 (lugar)
primer término [de imagen] foreground
un campesino que ara su parcela, completamente absorto en su labor, al que descubrimos en el primer término inferior del cuadro En esta diapositiva, aquí en primer término se ve el Puente del Generalísimo escena mitológica compuesta por dos figuras en primer término sobre fondo boscoso la historia amorosa invade con demasiada frecuencia el primer término de la escena y oscurece las acciones
en primer término podemos contemplar la torre in the foreground, we can see the tower
[en] primer término
de ahí se deduce, en primer término, que ... thus we may deduce, firstly, that ...
Fijemos nuestra atención, en primer término, en los movimientos de carácter temporal
segundo término middle distance
con la recesión el problema pasó a un segundo término with the recession the problem took second place
con la recesión el problema de la autonomía política pasó (o fue relegado) a un segundo término
en segundo término secondly
en primer lugar porque ... y en segundo término porque...
en último término (en último lugar) ultimately; (si no hay otro remedio) as a last resort
la decisión, en último término, es suya ultimately, the decision is his; la causa fue, en último término, la crisis económica de los 70 the cause was, in the final o last analysis, the economic crisis of the 70s; en último término puedes dormir en el sofá if the worst comes to the worst, you can always sleep on the sofa
la infección le llevó a una insuficiencia renal, una hemorragia cerebral y, en último término, a una fatal bronconeumonía los vasallos acatan las normas que dictan los señores y, en último término, el rey preparar una guerra de mayor intensidad contra un enemigo concreto, blandir su amenaza a modo de disuasión y, en último término, llevarla a efecto
término medio (punto medio) happy medium; (solución intermedia) compromise; middle way
ni mucho ni poco, queremos un término medio neither too much nor too little, we want a happy medium; tendrán que buscar un término medio they will have to look for a compromise o middle way
la virtud está en el término medio un término medio entre lo sublime y la basura no tienen término medio: o callan o gritan. utopía: lo que le falta a unos políticos le sobra a otros. Lo ideal es un término medio entre acordonar la prostitución y controlarla y mantenerla incontrolada y anárquica por calles debe existir un término medio The Washington Post estaba considerado como una especie de término medio entre la rigidez academicista del Times y las ideas rupturistas de los apóstoles del » Nuevo Periodismo »
como o por término medio on average
las mujeres ganan, por término medio, un 20% menos que los hombres los hipopótamos miden, por término medio, un metro cincuenta de altura
3 (Lingüística) (palabra, expresión) term
una lista de términos médicos a list of medical terms
el término autismo el término autismo fue introducido por E.Bleuler en 1911 Detente es un término francés los esquimales no disponen de un término para designar al dromedario el término "generación de 1898" fue acuñado en febrero de 1913
era una revolucionaria, en el buen sentido del término she was a revolutionary in the good sense of the word
4 términos (palabras) terms
se expresó en términos conciliatorios he expressed himself in conciliatory terms
les habló en términos sencillos
han perdido unos 10.000 millones de dólares en términos de productividad they have lost some 10,000 million dollars in terms of productivity
España se aleja de sus socios de la UE en términos de riqueza por habitante
en términos generales in general terms; generally speaking
las temperaturas, en términos generales, siguen siendo más bajas de lo habitual en estas fechas la producción vinícola estaba atravesando ya una etapa de dificultades. Pero en términos generales no se puede hablar de crisis del sector hasta años después
(dicho) en otros términos, ... in other words ...
Lerroux y los radicales esperaban que yo les plantease una conversación de politica general (en otros términos:que les dijese cuándo pienso dejarles el poder) el Gobierno es un déspota ilustrado, deseoso de recibir consejos técnicos para llenar el contenido del programa reformador,en la seguridad de poder llevarlo a cabo. Dicho en otros términos:el Gobierno dispone del poder y de la voluntad necesarios para actuar como Leviathan
en términos reales in real terms
el gasto medio registró el año pasado en términos reales un retroceso del 1,13%
(condiciones) [de contrato, acuerdo, tregua] terms
se han reunido para discutir los términos de un posible acuerdo comercial Zedillo acepta los términos del "Plan de Ayuda" de Clinton
según los términos del contrato according to the terms of the contract; los términos del intercambio the terms of trade
se han deteriorado los términos de intercambio
estar en buenos términos con algn to be on good terms with sb
5 (Matemáticas) (Filosofía) [de fracción, ecuación] term
invertir los términos to reverse the roles
se han invertido los términos en los setenta se invirtieron los términos en el mercado del petróleo a mediados de los setenta se invirtieron los términos en el mercado del petróleo, pasándose a lo que se conoce como "mercado de compradores" se han invertido los términos: el que detentaba el poder ha pasado a huir del control de su subordinado se han invertido los términos: ahora quien tiene el poder son los sindicatos, no la patronal el presidente intentó invertir los términos de la relación entre el gobierno y la vieja oligarquía
6 (límite) [de terreno] boundary; limit; (en carretera) boundary stone
término municipal municipal district; municipal area
el accidente tuvo lugar en la carretera Nacional 340, dentro del término municipal de Nerja la presa de río Verde abastece de agua a los municipios de la Costa del Sol se encuentra en el término municipal de Marbella los límites del término municipal de Madrid
7 (plazo) period; term (formal)
en el término de diez días within a period o (formal) term of ten days
8 (Col) (México) (en restaurante)
—¿qué término quiere la carne? —término medio, por favor "how would you like the meat?" — "medium, please"
9 (Ferro) terminus
Search history
Did this page answer your question?