salir
intransitive verb
1. (to exit) 
a. to go out 
Usa el ascensor para salir.Take the elevator to go out.
b. to leave 
Él salió pero dijo que nos encontraría para almorzar.He left but said he would meet us for lunch.
2. (to depart) 
a. to leave 
El tren está a punto de salir.The train is about to leave.
3. (to date) 
a. to go out 
Llevan años saliendo.They have been going out for years.
4. (to party) 
a. to go out 
Salgamos este fin de semana.Let's go out this weekend.
5. (to result) 
a. to turn out 
Las cosas no siempre salen como se espera.Things don't always turn out as expected.
6. (to originate) 
a. to come from 
El éxito sale del trabajo duro.Success comes from hard work.
7. (in regards to the sun) 
a. to rise 
Subimos a la cima para ver el sol saliendo sobre las montañas.We hiked to the summit to see the sun rise over the mountains.
8. (to appear) 
a. to be 
Salió una gotera en el techo.There is a leak in the ceiling.
9. (to remove) 
a. to come out 
Las manchas de tinta a veces salen con alcohol.Ink stains often come out with alcohol.
10. (in computing) 
a. to exit 
Para salir del programa, pulsa Esc.To exit the program press Esc.
salirse
reflexive verb
11. (to depart) 
a. to leave 
Estaba tan enojada que se salió de la reunión.She was so angry that she left the meeting.
12. (to divert) 
a. to come off 
El tren se salió de la vía.The train came off the rails.
pronominal verb
13. (to release) 
a. to come off 
Asegúrate de que la cuerda no se salga.Make sure the rope doesn't come off.
14. (to overflow) 
a. to leak 
Se está saliendo el agua de la bomba.There is water leaking from the pump.
salir
intransitive verb
1. (ir fuera) 
a. to go out 
2. (venir fuera) 
a. to come out 
salir deto go/come out of
¿salimos al jardín?shall we go out into the garden?
¡sal aquí fuera!come out here!
3. (ser novios) 
a. to go out 
están saliendothey are going out (together)
4. (marcharse) 
salir (para)to leave (for)
salir de viajeto go away (on a trip)
cuando salimos de Quitowhen we left Quito
5. (desembocar; calle) 
salir ato open out onto
6. (separarse; tapón, anillo) 
salir (de algo)to come off (something)
7. (resultar) 
a. to turn out 
ha salido muy estudiosohe has turned out to be very studious
¿qué salió en la votación?what was the result of the vote?
salir elegida actriz del añoto be voted actress of the year
salir premiadoto be awarded a prize
salir bien/malto turn out well/badly
salir ganando/perdiendoto come off well/badly
me ha salido malit didn't go very well
¿qué tal te ha salido?how did it go?
8. (proceder) 
salir deto come from
el vino sale de la uvawine comes from grapes
9. (a divertirse) 
a. to go out 
salen mucho a cenarthey eat out a lot
10. (surgir; luna, estrellas, planta) 
a. to come out 
11. (sol) 
a. to rise 
12. (dientes) 
a. to come through 
le ha salido un sarpullido en la espaldaher back has come out in a rash
13. (aparecer; publicación, producto, traumas) 
a. to come out 
14. (moda, ley) 
a. to come in 
15. (en imagen, prensa, televisión) 
a. to appear 
¡qué bien sales en la foto!you look great in the photo!
ha salido en los periódicos/en la teleit's been in the papers/on TV
16. (cine & teatro) 
salir deto appear as
17. (en sorteo) 
a. to come up 
18. (presentarse; ocasión, oportunidad) 
a. to turn up, to come along 
19. (problema, contratiempo) 
a. to arise 
20. (costar) 
a. to work out 
salir caroto be expensive
21. (decir u obrar inesperadamente) 
nunca se sabe por dónde va a saliryou never know what she's going to do/come out with next
22. (parecerse) 
salir a alguiento turn out like somebody, to take after somebody
23. (en juegos) 
a. to lead 
te toca salir a tiit's your lead
24. (desaparecer) 
a. to come out 
la mancha de vino no salethe wine stain won't come out
25. (librarse) 
salir de un apuroto get out of a tight spot
no sé si podremos salir de estaI don't know how we're going to get out of this one
26. (computers) 
salir (de)to quit, to exit
27. (colloquial) 
porque me sale/no me sale de las naricesbecause I damn well feel like it/damn well can't be bothered
salir adelanteto get by
salirse
pronominal verb
28. (marcharse) 
salirse (de)to leave
me salí del agua porque tenía fríoI came out of the water because I was cold
29. (filtrarse; líquido, gas) 
a. to leak, to escape 
30. (humo, aroma) 
a. to come out 
31. (rebosar) 
a. to overflow 
32. (leche) 
a. to boil over 
el río se salió del caucethe river broke its banks
33. (desviarse) 
salirse (de)to come off
el coche se salió de la carreterathe car came off o left the road
34. (escaparse) 
salirse deto go beyond
salirse del temato digress
salirse con la suyato get one's own way
salir
Para las expresiones salir adelante, salir ganando, salir perdiendo, salir de viaje, ver la otra entrada.
intransitive verb
1 (partir) [+persona] to leave; [+transportes] to leave; depart (formal); (Náutica) to leave; sail
el autocar sale a las ocho the coach leaves at eight; sale un tren cada dos horas there is a train every two hours
salir de to leave
salimos de Madrid a las ocho we left Madrid at eight; saldremos del hotel temprano we'll leave the hotel early; quiere salir del país she wants to leave the country; ¿a qué hora sales de la oficina? what time do you leave the office?
este año sale de presidente salgo de trabajar a las tres
salgo de clase a las cinco I finish school at five
salir para to set off for
después de comer salimos para Palencia after we had eaten we set off for Palencia
2 (no entrar) (ir fuera) to go out; (venir fuera) to come out; (a divertirse) to go out
sal ahí fuera a recoger la pelota go out there and get the ball back; sal aquí al jardín con nosotros come out into the garden with us
salimos a la calle
salió a la calle a ver si venían she went outside o she went out into the street to see if they were coming; —¿está Juan? —no, ha salido "is Juan in?" "no, I'm afraid he's gone out"; ¿vas a salir esta noche? are you going out tonight?; nunca he salido al extranjero I've never been abroad; la pelota salió fuera (Fútbol) the ball went out (of play); los rehenes salieron por la ventana the hostages got out through the window
por ahí no se puede salir si no puedo salir por la puerta tendré qu esalir por la ventana hace años las niñas salían por una puerta y los niños por otra
salió corriendo (del cuarto) he ran out (of the room)
salir fuera, conocer el extranjero les gustaba, en salir fuera a París o a Londres los inversores de nuestra Comunidad tuvieran que salir fuera porque aquí no hay negocio La primera fue un tiro de Quique desde buena posición que [salió fuera,] y a continuación Marcos tuvo que emplearse a fondo para despejar un tiro muy colocado de Maxi.
salir de
nos la encontramos al salir del cine we bumped into her when we were coming out of the cinema
lo buscaremos al salir de aquí al salir del cine
¿de dónde has salido? where did you appear o spring from?; salir de un apuro to get out of a jam; salir del coma to come out of a coma
salir del [enojo]
salir de paseo to go out for a walk
de esta no salimos we'll never get out of this one (familiar)
salir de pobre
no salió nunca de pobre he never stopped being poor
vivió siempre como los ricos, pero nunca salió de pobre total, para no salir de pobre no quiero meterme en jaleos
3 (al mercado) [+revista, libro, disco] to come out; [+moda] to come in
el libro sale el mes que viene the book comes out next month; acaba de salir un disco suyo an album of his has just come out o been released
4 (en medios de comunicación)
la noticia salió en el periódico de ayer the news was o appeared in yesterday's paper; sus padres salieron en los periódicos her parents were in the papers; salir por la televisión to be o appear on TV
le salió la satisfacción a la cara
5 (surgir) to come up
en el debate no salió el tema del aborto the subject of abortion didn't come up in the debate; si sale un puesto apropiado if a suitable job comes up; cuando salga la ocasión when the opportunity comes up o arises; ¡ya salió aquello! we know all about that!
—porque ya sabes que, desde que tu cuñada me llamó "mal hijo" en 1974 ... ¡vaya! ¡ya salió aquello!
salirle algo a algn: le ha salido novio/un trabajo she's got herself a boyfriend/a job
le ha salido un trabajo en Marbella
6 (aparecer) [+agua] to come out; [+sol] to come out; [+mancha] to appear
no sale agua del grifo there's no water coming out of the tap
el sol salió de detrás de una nube
ha salido una mancha en el techo a damp patch has appeared on the ceiling; me sale sangre I'm bleeding
7 (nacer) [+diente] to come through; [+planta, sol] to come up; [+pelo] to grow; [+pollito] to hatch
me está saliendo una muela del juicio one of my wisdom teeth is coming through; ya le ha salido un diente al niño the baby already has one tooth
el sol sale ahora sobre las seis de la mañana
le han salido muchas espinillas he's got a lot of blackheads; nos levantamos antes de que saliera el sol we got up before sunrise
8 (quitarse) [+mancha] to come out; come off
el anillo no le sale del dedo the ring won't come off her finger; she can't get the ring off her finger
9 (costar)
la calefacción de gas saldría más barata gas heating would work out cheaper
salir a
sale a ocho euros el kilo it works out at eight euros a kilo
si compras las copas por separado salen a cinco mil pesetas las la docena
salimos a 10 libras por persona it works out at £10 each
salir por
me salió por 1.000 pesos it cost me 1,000 pesos
10 (resultar)
¿cómo salió la representación? how did the performance go?; espero que todo salga como habíamos planeado I hope everything goes to plan; la prueba salió positiva the test was positive; salió triunfador de las elecciones he was victorious in the elections; la secretaria salió muy trabajadora the secretary turned out to be very hard-working; ¿qué número ha salido premiado en la lotería? what was the winning number in the lottery?; salió alcalde por tres votos he was elected mayor by three votes; tenemos que aceptarlo, salga lo que salga we have to accept it, whatever happens
salir bien
el plan salió bien the plan worked out well; espero que todo salga bien I hope everything works out all right; ¿salió bien la fiesta? did the party go well?; ha salido muy bien de la operación she's come through the operation very well
la foto me salió bien salí bien en el examen
¿cómo te salió el examen? how did your exam go?
salir mal
salió muy mal del tratamiento the treatment wasn't at all successful; la celebración salió mal por la lluvia the celebrations were spoiled by the rain; les salió mal el proyecto their plan didn't work out; ¡qué mal me ha salido el dibujo! oh dear! my drawing hasn't come out very well!
el dibujo me ha salido muy mal
11
salirle algo a algn
11 (poder resolverse)
he intentado resolver el problema pero no me sale I've tried to solve the problem but I just can't do it; este crucigrama no me sale I can't do this crossword
11 (resultar natural)
no me sale ser amable con ella I find it difficult being nice to her
11 (poder recordarse)
no me sale su apellido I can't think of his name
12
salir a [+calle] to come out in; lead to
sale a la calle S Nicolás
esta calle sale a la plaza this street comes out in o leads to the square
13
salir a algn (parecerse) to take after sb
ha salido a su padre he takes after his father
14
salir con algn to go out with sb
está saliendo con un compañero de clase she's going out with one of her classmates; salen juntos desde hace dos años they've been going out (together) for two years
15
salir con algo (al hablar) to come out with sth
y ahora sale con esto and now he comes out with this; ahora me sale con que yo le debo dinero and now he starts complaining that I owe him money
16
salir de [+proceder] to come from
el aceite que sale de la aceituna oil which comes from olives
el vino sale de la uva
17
salir por algn (defender) to come out in defence of sb; stick up for sb; (económicamente) to back sb financially
cuando hubo problemas, salió por when there were problems, she stuck up for me o came out in my defence
18 (Teat) to come on
sale vestido de policía he comes on dressed as a policeman; "sale el rey" (acotación) "enter the king"
19 (empezar) (Dep) to start; (Ajedrez) to have first move; (Naipes) to lead
salir con un as to lead an ace; salir de triunfo to lead a trump
20 (Informática) to exit
21 (sobresalir) to stick out
el balcón sale unos dos metros the balcony sticks out about two metres
22 (pagar)
salir a los gastos de algn to meet o pay sb's expenses
no cómo vamos a salir adelante salimos adelante con mucho esfuerzo tenía que hacer muchas chapucillas para salir adelante para que el proyecto pueda salir adelante sin que ningún cooperativista pierda dinero se necesita la empresa no salió adelante debido a la crisis socorrer a las empresas que son incapaces de salir adelante con sus propios medios Aquel grupo no llegó a salir adelante, y mi vecina se metió en una obra de café teatro la enmienda salió adelante con el voto socialista el país azteca, que va a salir adelante gracias a un tratado de libre comercio salir con un propósito salir con una pretensión ella sale con todo el trabajo
pronominal verb
salirse
1 (irse) to leave
se salió del partido he left the party
salirse con la suya to get one's way
2 (escaparse) to escape;de from; get out;de of
el tigre se salió de la jaula the tiger escaped from the cage; the tiger got out of the cage
3 (filtrarse) [+aire, líquido] to leak (out)
la botella estaba rota y se salía el vinagre the bottle was cracked and the vinegar was coming out o leaking (out); se salía el aceite del motor oil was leaking out of the engine; el barril se sale (España) the barrel is leaking
4 (rebosar) to overflow; (al hervir) to boil over
cierra el grifo antes de que se salga el agua turn the tap off before the water overflows; se ha salido la leche the milk has boiled over; el río se salió de su cauce the river burst its banks
salirse de madre to lose one's self-control
5 (desviarse) to come off
nos salimos de la carretera we came off the road; salirse de la vía to jump the rails; salirse del tema to get off the point
salirse de costumbre salirse de un compromiso
6 (desconectarse) to come out
se ha salido el enchufe the plug has come out
7 (excederse)
salirse de lo normal to go beyond what is normal; salirse de los límites to go beyond the limits
Para precisar la forma de salir
Aunque salir (de) se suele traducir por come out (of) o por go out (of) según la dirección del movimiento, cuando se quiere especificar la forma en que se realiza ese movimiento, estos verbos se pueden reemplazar por otros como run out, rush out, jump out, tiptoe out, climb out etc:
Se vio a tres hombres enmascarados salir del banco corriendo Three masked men were seen running out of the bank
Salió del coche con un salto He jumped out of the car
Salió de puntillas de la habitación He tiptoed out of the room
Verb Conjugations for salir
Gerund: saliendo
Participle: salido
The irregular conjugations of this verb are in red.
Indicative
PresentPreteriteImperfectConditionalFuture
yosalgosalísalíasaldríasaldré
salessalistesalíassaldríassaldrás
él/ella/Ud.salesaliósalíasaldríasaldrá
nosotrossalimossalimossalíamossaldríamossaldremos
vosotrossalíssalisteissalíaissaldríaissaldréis
ellos/ellas/Uds.salensalieronsalíansaldríansaldrán
View complete conjugation for salir
Search history
Did this page answer your question?