"salir" can be a verb. You can see the conjugations below.
salir. 'salir'. This verb means 'to leave, go out'. For example, 'A qué hora sale el tren?' / 'What time does the train leave?'. Salir.
salir
intransitive verb
1.
to go out
(ir fuera)
; to come out
(venir fuera)
- salir de -> to go/come out of
- ¿salimos al jardín? -> shall we go out into the garden?
- ¡sal aquí fuera! -> come out here!
2.
to go out
(ser novios)
(con with)
- están saliendo -> they are going out (together)
3.
(marcharse)
- salir (para) -> to leave (for)
- salir de viaje -> to go away (on a trip)
- cuando salimos de Quito -> when we left Quito
4.
(desembocar) (calle)
- salir a -> to open out onto
5.
(separarse) (tapón, anillo)
- salir (de algo) -> to come off (something)
6.
to turn out
(resultar)
- ha salido muy estudioso -> he has turned out to be very studious
- ¿qué salió en la votación? -> what was the result of the vote?
- salir elegida actriz del año -> to be voted actress of the year
- salir premiado -> to be awarded a prize
- salir bien/mal -> to turn out well/badly
- salir ganando/perdiendo -> to come off well/badly
- me ha salido mal -> it didn't go very well; (examen, entrevista) it didn't turn out very well; (plato, dibujo) I got the wrong result (cuenta)
- ¿qué tal te ha salido? -> how did it go?
7.
(proceder)
- salir de -> to come from
- el vino sale de la uva -> wine comes from grapes
8.
to go out
(a divertirse)
- salen mucho a cenar -> they eat out a lot
9.
to come out
(surgir) (luna, estrellas, planta)
; to rise
(sol)
; to come through
(dientes)
- le ha salido un sarpullido en la espalda -> her back has come out in a rash
10.
to come out
(aparecer) (publicación, producto, traumas)
; to come in
(moda, ley)
; to appear
(en imagen, prensa, televisión)
- ¡qué bien sales en la foto! -> you look great in the photo!
- ha salido en los periódicos/en la tele -> it's been in the papers/on TV
- salir de (Cine & Teatro) -> to appear as
11.
to come up
(en sorteo)
12.
to turn up, to come along
(presentarse) (ocasión, oportunidad)
; to arise
(problema, contratiempo)
13.
to work out
(costar)
(a o por at)
- salir caro -> to be expensive; (de dinero) to be costly (por las consecuencias)
14.
(decir u obrar inesperadamente)
- nunca se sabe por dónde va a salir -> you never know what she's going to do/come out with next
15.
(parecerse)
- salir a alguien -> to turn out like somebody, to take after somebody
16.
to lead
(en juegos)
- te toca salir a ti -> it's your lead
17.
to come out
(desaparecer)
- la mancha de vino no sale -> the wine stain won't come out
18.
(librarse)
- salir de un apuro -> to get out of a tight spot
- no sé si podremos salir de esta -> I don't know how we're going to get out of this one
19.
(computing)
- salir (de) -> to quit, to exit
20.
(informal)
- porque me sale/no me sale de las narices -> because I damn well feel like it/damn well can't be bothered
also:
- salir adelante -> to get by; (persona, empresa) to be successful (proyecto, propuesta, ley)
salirse
pronomial verb
1.
(marcharse)
- salirse (de) -> to leave
- me salí del agua porque tenía frío -> I came out of the water because I was cold
2.
to leak, to escape
(filtrarse) (líquido, gas)
(por through); to come out
(por through) (humo, aroma)
3.
to overflow
(rebosar)
; to boil over
(leche)
- el río se salió del cauce (humo, aroma) -> the river broke its banks
4.
(desviarse)
- salirse (de) -> to come off
- el coche se salió de la carretera -> the car came off o left the road
5.
(escaparse)
- salirse de -> to go beyond (límites)
- salirse del tema -> to digress
also:
- salirse con la suya -> to get one's own way
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
salir [sah-leer’]
verb neuter
1.
Irregular To go out of a place, to leave (persona). (n)
2.
To depart (autobús, tren), to set out, to march out, to come out, to go forth, to go away or to go abroad, to come forth. (n)
3.
To get out of a narrow place or crowd. (n)
4.
To appear to show itself. (n)
- Salió entonces una nueva moda -> at that time a new fashion appeared
5.
To shoot, to spring; to grow. (n)
6.
To proceed, to issue from. (n)
7.
To get over difficulties, to escape from danger; to extricate oneself from errors or doubts. (n)
8.
To exceed, to excel, to pass another vessel in sailing. (Nautical) (n)
9.
To happen, to occur (suceder). (n)
10.
To cost (costar). (n)
- El caballo me salió en sesenta guineas -> the horse stood me in sixty guineas
- Salen caros en Méjico los géneros ingleses -> English goods are dear in Mexico
11.
To finish well or ill; to correspond or imply; to complete a calculation. (n)
12.
To sally, to issue out. (Military) (n)
13.
To acquire; to become; to grow common or vulgar. (n)
14.
To dismiss, to dispose of. (n)
15.
To say or do a thing unexpectedly or unseasonably. (n)
16.
To resemble, to appear like (parecerse). (n)
17.
To separate, to retire, to desist; to be chosen or elected. (n)
- Salir al cabo or salir con -> to go through
- Salir a luz -> to leave the press, to be published or printed; to be produced, to be developed
- Salir con algo -> to obtain something
- Salir de sus casillas -> to step out of one’s line or usual way of acting; to be off the hinges; to be out of oneself; to lose one’s temper
- El salió herido -> he came out wounded
- Salir de la dificultad -> to extricate oneself from a difficulty
- Salir los colores al rostro -> to blush
verb reflexive
18.
To violate a contract; not to fulfil one’s engagements.
19.
To drop, to leak (líquido).
20.
To support or maintain an opinion.
- Salirse de la religión, to quit a religious order. Salirse co -> la suya, to accomplish one’s end, to have one’s way
- Salir a nado -> to save oneself by swimming, to do something very difficult
- Salir a su padre -> to resemble one’s father
- Salir de una empresa -> to relinquish an enterprise
- Salir del vado -> del paso, to get out of a difficulty
- Salir calabazas -> to be plucked, to fail in an examination
- Salir pitando -> (1) to run away hastily and in confusion
- Salir del coma -> to emerge from a coma
(2) (Coll.) To get hot quickly in debate.
salir
Para las expresiones salir adelante, salir ganando, salir perdiendo, salir de viaje, ver la otra entrada.
verbo:intransitivo
1 (partir) [+persona] to leave; [+transportes] to leave; depart (formal); (Náutica) to leave; sail
el autocar sale a las ocho the coach leaves at eight; sale un tren cada dos horas there is a train every two hours
salir de to leave
salimos de Madrid a las ocho we left Madrid at eight; saldremos del hotel temprano we'll leave the hotel early; quiere salir del país she wants to leave the country; ¿a qué hora sales de la oficina? what time do you leave the office?
salgo de clase a las cinco I finish school at five
salir para to set off for
después de comer salimos para Palencia after we had eaten we set off for Palencia
2 (no entrar) (ir fuera) to go out; (venir fuera) to come out; (a divertirse) to go out
sal ahí fuera a recoger la pelota go out there and get the ball back; sal aquí al jardín con nosotros come out into the garden with us
salió a la calle a ver si venían she went outside o she went out into the street to see if they were coming; —¿está Juan? —no, ha salido "is Juan in?" — "no, I'm afraid he's gone out"; ¿vas a salir esta noche? are you going out tonight?; nunca he salido al extranjero I've never been abroad; la pelota salió fuera (Fútbol) the ball went out (of play); los rehenes salieron por la ventana the hostages got out through the window
salió corriendo (del cuarto) he ran out (of the room)
salir de
nos la encontramos al salir del cine we bumped into her when we were coming out of the cinema
¿de dónde has salido? where did you appear o spring from?; salir de un apuro to get out of a jam; salir del coma to come out of a coma
salir de paseo to go out for a walk
de esta no salimos we'll never get out of this one (familiar)
salir de pobre
no salió nunca de pobre he never stopped being poor
3 (al mercado) [+revista, libro, disco] to come out; [+moda] to come in
el libro sale el mes que viene the book comes out next month; acaba de salir un disco suyo an album of his has just come out o been released
4 (en medios de comunicación)
la noticia salió en el periódico de ayer the news was o appeared in yesterday's paper; sus padres salieron en los periódicos her parents were in the papers; salir por la televisión to be o appear on TV
5 (surgir) to come up
en el debate no salió el tema del aborto the subject of abortion didn't come up in the debate; si sale un puesto apropiado if a suitable job comes up; cuando salga la ocasión when the opportunity comes up o arises; ¡ya salió aquello! we know all about that!
salirle algo a algn: le ha salido novio/un trabajo she's got herself a boyfriend/a job
6 (aparecer) [+agua] to come out; [+sol] to come out; [+mancha] to appear
no sale agua del grifo there's no water coming out of the tap
ha salido una mancha en el techo a damp patch has appeared on the ceiling; me sale sangre I'm bleeding
7 (nacer) [+diente] to come through; [+planta, sol] to come up; [+pelo] to grow; [+pollito] to hatch
me está saliendo una muela del juicio one of my wisdom teeth is coming through; ya le ha salido un diente al niño the baby already has one tooth
le han salido muchas espinillas he's got a lot of blackheads; nos levantamos antes de que saliera el sol we got up before sunrise
8 (quitarse) [+mancha] to come out; come off
el anillo no le sale del dedo the ring won't come off her finger; she can't get the ring off her finger
9 (costar)
la calefacción de gas saldría más barata gas heating would work out cheaper
salir a
sale a ocho euros el kilo it works out at eight euros a kilo
salimos a 10 libras por persona it works out at £10 each
salir por
me salió por 1.000 pesos it cost me 1,000 pesos
10 (resultar)
¿cómo salió la representación? how did the performance go?; espero que todo salga como habíamos planeado I hope everything goes to plan; la prueba salió positiva the test was positive; salió triunfador de las elecciones he was victorious in the elections; la secretaria salió muy trabajadora the secretary turned out to be very hard-working; ¿qué número ha salido premiado en la lotería? what was the winning number in the lottery?; salió alcalde por tres votos he was elected mayor by three votes; tenemos que aceptarlo, salga lo que salga we have to accept it, whatever happens
salir bien
el plan salió bien the plan worked out well; espero que todo salga bien I hope everything works out all right; ¿salió bien la fiesta? did the party go well?; ha salido muy bien de la operación she's come through the operation very well
¿cómo te salió el examen? how did your exam go?
salir mal
salió muy mal del tratamiento the treatment wasn't at all successful; la celebración salió mal por la lluvia the celebrations were spoiled by the rain; les salió mal el proyecto their plan didn't work out; ¡qué mal me ha salido el dibujo! oh dear! my drawing hasn't come out very well!
11
salirle algo a algn
12
salir a [+calle] to come out in; lead to
esta calle sale a la plaza this street comes out in o leads to the square
14
salir con algn to go out with sb
está saliendo con un compañero de clase she's going out with one of her classmates; salen juntos desde hace dos años they've been going out (together) for two years
15
salir con algo (al hablar) to come out with sth
y ahora sale con esto and now he comes out with this; ahora me sale con que yo le debo dinero and now he starts complaining that I owe him money
17
salir por algn (defender) to come out in defence of sb; stick up for sb; (económicamente) to back sb financially
cuando hubo problemas, salió por mí when there were problems, she stuck up for me o came out in my defence
18 (Teat) to come on
sale vestido de policía he comes on dressed as a policeman; "sale el rey" (acotación) "enter the king"
verbo:pronominal
salirse2 (escaparse) to escape;de from; get out;de of
el tigre se salió de la jaula the tiger escaped from the cage; the tiger got out of the cage
3 (filtrarse) [+aire, líquido] to leak (out)
la botella estaba rota y se salía el vinagre the bottle was cracked and the vinegar was coming out o leaking (out); se salía el aceite del motor oil was leaking out of the engine; el barril se sale (España) the barrel is leaking
4 (rebosar) to overflow; (al hervir) to boil over
cierra el grifo antes de que se salga el agua turn the tap off before the water overflows; se ha salido la leche the milk has boiled over; el río se salió de su cauce the river burst its banks
salirse de madre to lose one's self-control
Aunque salir (de) se suele traducir por come out (of) o por go out (of) según la dirección del movimiento, cuando se quiere especificar la forma en que se realiza ese movimiento, estos verbos se pueden reemplazar por otros como run out, rush out, jump out, tiptoe out, climb out etc:
Se vio a tres hombres enmascarados salir del banco corriendo Three masked men were seen running out of the bank
Salió del coche con un salto He jumped out of the car
Salió de puntillas de la habitación He tiptoed out of the room
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Verb Conjugations for "salir" (go to to go out; to leave)
- Gerund: saliendo
- Participle: salido
Indicative
Present |
Preterit |
Imperfect |
Conditional |
Future |
|
|---|---|---|---|---|---|
| yo | salgo | salí | salía | saldría | saldré |
| tú | sales | saliste | salías | saldrías | saldrás |
| él/ella/Ud. | sale | salió | salía | saldría | saldrá |
| nosotros | salimos | salimos | salíamos | saldríamos | saldremos |
| vosotros | salís | salisteis | salíais | saldríais | saldréis |
| ellos/ellas/Uds. | salen | salieron | salían | saldrían | saldrán |
Complete salir conjugation >
Did you find an answer to your question? Yes | No
What could we do to improve?

Comentarios