ring

=

el anillo

noun

ring
[rɪŋ]
sustantivo
1. anillo (m) (for finger); sortija (f) (with gem); llavero (m) (for keys); aro (m) (plain metal band); anilla (f) (for can of drink, bird, curtains)
  • the rings -> las anillas (in gymnastics)
  • ring binder -> archivador (m) or carpeta (f) de anillas
  • ring finger -> (dedo (m) ) anular (m)
2. corro (m) círculo (m) (of people, chairs); fuego (m) quemador (m) (on stove); cerco (m) (stain)
  • to have rings under one's eyes -> tener ojeras
  • to run rings round somebody (sentido figurado) -> darle mil vueltas a alguien
  • ring road -> carretera (f) de circunvalación (británico)
3. cuadrilátero (m) ring (m) (for boxing, wrestling)
4. red (f) (of spies, criminals)
5. corro (m) (bolsa) (británico)
verbo transitivo
6. rodear (surround)
sustantivo
1. timbrazo (m) (sound) (of bell); tintineo (m) (of small bell, coins)
  • there was a ring at the door -> sonó el timbre de la puerta
  • to give somebody a ring (familiar) -> dar un telefonazo or (phonecall) (británico) tubazo a alguien (RP)
  • to have the ring of truth -> ser verosímil
  • the name has a familiar ring to it -> el nombre me suena
  • ring tone -> melodía (f)
verbo transitivo (pt rang [ræ?], pp rung [r??])
2. hacer sonar (bell, alarm)
  • that rings a bell (sentido figurado) -> eso me suena (sounds familiar)
  • to ring the changes (sentido figurado) -> cambiar las cosas
3. llamar (por teléfono) a, telefonear a (on phone) (británico), hablar a (RP)
verbo intransitivo
4. sonar (bell, telephone)
  • to ring at the door -> llamar al timbre de la puerta
  • to ring true/false (sentido figurado) -> tener pinta de ser verdad/mentira
5. llamar (por teléfono), telefonear (on phone) (británico), hablar (RP)
6. resonar (resonate) (street, room)
  • my ears were ringing -> me zumbaban los oídos

ring [ring]
sustantivo
1. Campano o repique de campanas; el juego de campanas de una torre.
2. Arganeo, virola con chaveta. (Marina)
3. Sonido, ruido, rumor, susurro; estruendo.
1. Rodear, formar corro alrededor de; circundar.
2. Poner un anillo; anillar, ensortijar; adornar con anillos, sortijas o argolla
adjetivo & sustantivo & verbo neutro (intransitivo)
3. (Hort.) Quitar una tira circular de cortez (Horticultura)
adjetivo & verbo neutro (intransitivo)
verbo neutro (intransitivo)
4. Moverse en círculo o en espiral. (n)
5. Formar círculo. (n)
va.
participio pasivo
1. RUNG).
2. Sonar, tocar, tañer.
3. Repicar, o tañer campana
sustantivo & verbo
4. Anunciar, proclamar, celebrar,
sustantivo & verbo & verbo neutro (intransitivo)
5. g.
sustantivo & verbo neutro (intransitivo)
6. Repetir a menudo o con énfasis; reiterar.
7. Llamar, convocar, por medio de una campana.
verbo neutro (intransitivo)
8. Sonar, dar de sí un sonido sonoro como una campana. (n)
9. Sonar mucho, clara o fuertemente; retiñir, retumbar, resonar. (n)
10. Zumbar los oídos. (n)
11. Estar lleno del ruido, fama o nombre de una cosa. (n)
va. (pret. RANG, a veces RUNG; con un repique de campana

"ring" in the Answers forum

Q: how do you say "three-ring binder" in spanish?
A: I looked in my Span/Eng – Eng/Span Dictionary *(HarperCollins Publishers, 7th Edition, 2003)* and found that: **Ring binder = Carpeta de anillas** On…
Q: Pacifier or Teething Ring?
A: Por cierto, natasha, he llevado tu pregunta a mi bar favorito cuyo dueño, José, tiene dos hijas. ÿl me dijo que en España los llamamos "mordedores".
Q: Is it true that wearing a tongue piercing/ring helps pronunciation to become…
A: I had three children who all wore tongue studs (ear, eyebrow, nose and lip rings...not all at the same time, thank God). Wearing a tongue stud never helped…
Q: how do you say "carrots" as in a ring?
A: ![alt text][1]KevinCole: I think the English word you are looking for is "carat". To see the Spanish equivalent, look at this link to our dictionary found…
Q: The Waving Wedding Ring
A: si tu estas enfadado con migo, sencillamente tu puedes hacer un gesto de la mano, mientras cogiendo el anillo de boda para hacerme desaparacer. may not…
Have a Spanish question? Get help from experts!