puerta

=

door

noun

puerta
feminine noun
1. door (de habitación, vehículo, armario); gate (de jardín, ciudad, aeropuerto)
  • te acompañaré hasta la puerta -> I'll see you out
  • te espero en la o a la puerta del cine -> I'll wait for you outside the entrance to the cinema
  • de puerta en puerta -> from door to door
  • puerta blindada -> reinforced door
  • puerta corrediza -> sliding door
  • puerta de embarque -> departure gate (en aeropuerto)
  • puerta giratoria -> revolving door
  • puerta principal -> front door; (en casa) main door o entrance (en hotel, museo, hospital)
  • puerta trasera -> back door; (en casa) rear entrance (en hotel, museo, hospital)
  • puerta vidriera -> glass door
2. gateway, opening (posibilidad)
3. goal, goalmouth (sport)
4. (expresiones)
  • a las puertas de -> on the verge of
  • a puerta cerrada -> behind closed doors; (reunión) in camera (juicio)
  • coger la puerta y marcharse -> to up and go (peninsular Spanish)
  • dar a alguien con la puerta en las narices -> to slam the door in somebody's face
  • dar puerta a alguien (informal) -> to give somebody the boot, to send somebody packing
  • estar en puertas -> to be knocking on the door, to be imminent

puerta [poo-err'-tah]
noun
1. Door or doorway, gateway. (f)
2. Beginning of an undertaking. (f)
3. Door, gate, that which serves to stop any passage. (f)
4. Duty paid at the entrance of the gates in towns. (f)
5. The Turkish government, the Porte. (f)
  • Puerta de dos hojas -> folding-door
  • Puerta trasera -> back door
  • Llamar a la puerta -> to knock at the door
  • A puerta cerrada -> secretly
  • Dar con la puerta en los hocicos -> to slam the door in one’s face
  • Puerta corredera -> sliding door
  • A las puertas de la muerte -> at death's door
  • Estar en puertas -> to be imminent
  • De puerta en puerta -> from door to door
  • Puerta O -> (Comput.) OR gate
  • Puerta Y -> (Comput.) AND gate

"puerta" in the Answers forum

Q: Toma el libro, abre la puerta y sale de la habitación.
A: Rena, you are both mistaken, the sentence is not in imperative, otherwise it would have to be: sal de la..... It is third person, he takes the book...etc…
Q: Arrellanado en su sillon favorito, de espaldas a la puerta "que lo hubiera molestado…
A: *Irratante* is not correctly spelled. Should that be *irritante*? We need the rest of the sentence.
Have a Spanish question? Get help from experts!