prick
noun
1. (act or feeling of piercing) 
I was reaching for the rose when I felt the prick of a thorn in my finger.Estaba tratando de alcanzar la rosa cuando sentí el pinchazo de una espina.
2. (vulgar) (male genitalia) 
a. la verga (F) (slang) (vulgar) 
Put your pants on! No one wants to see your ugly prick.¡Ponte los pantalones! Nadie quiere ver tu verga fea.
b. el pito (M) (slang) (vulgar) 
Don't just stand there with your prick in your hand; get to work!No te quedes allí tocándote el pito; ¡a trabajar!
c. la pija (F) (slang) (vulgar) (Latin America) 
That scumbag is always running around sticking his prick in anything that moves.Ese desgraciado siempre está andando por ahí metiendo la pija en cualquier cosa que se mueva.
d. la polla (F) (slang) (vulgar) (Spain) 
The dancer's prick was sticking out of the leg of his cut-off jean shorts.La polla del bailarín se le salía de la pierna de sus shorts tejanos.
e. el pijo (M) (slang) (vulgar) (Spain) 
When Anthony passed out at the party, his buddies drew a prick on his cheek.Cuando Anthony se desmayó en la fiesta, sus compañeros le pintaron un pijo en la mejilla.
f. el rabo (M) (slang) (vulgar) (Spain) 
Why are you walking funny? - A ball hit me in the prick when I was playing baseball.¿Por qué caminas raro? - Una pelota me pegó en el rabo cuando estaba jugando al béisbol.
g. el nabo (M) (slang) (vulgar) (Spain) 
Laurie yelled "You've got a tiny prick!" at her teacher.Laurie le gritó "¡Tienes un nabo pequeñito!" a su profesor.
h. el bicho (M) (slang) (vulgar) (Puerto Rico) 
Some people think that having small hands means you have a small prick.Algunos piensan que tener las manos pequeñas significa que tienes un bicho pequeño.
i. el pico (M) (slang) (vulgar) (Bolivia) (Chile) 
He just bought that fancy car to compensate for the fact that he's got a tiny prick.Se compró ese auto lujoso tan solo para compensar por el hecho de que tiene un pico diminuto.
j. la picha (F) (slang) (vulgar) (Andes) (Central America) (Spain) 
You’d better hurry up and get your prick in your pants; that cop’s going to bust you for public urination.Será mejor que te apures y metas la picha en el pantalón; ese poli te va a trincar por orinar en público.
3. (vulgar) (mean guy) 
How's Jason? - I don't know and I don't care. I dumped that prick.¿Cómo está Jason? - Ni lo sé ni me importa, dejé a ese cretino.
My neighbor's a prick. She scratched my car's paint with a key.Mi vecina es una imbécil, rasguñó la pintura de mi carro con una llave.
c. el cabrón (M)la cabrona (F) (vulgar) 
Did you hear Nigel's speech? - No, but I'm sure that prick didn't say anything I want to hear.¿Escuchaste el discurso de Nigel? - No, pero estoy seguro de que ese cabrón no dijo nada que quisiera oír.
d. el pendejo (M)la pendeja (F) (vulgar) (Latin America) 
My boss won't let me out early even though it's totally dead; he's such a prick.Mi jefe no me deja salir temprano aunque no haya movimiento; es un pedazo de pendejo.
e. el ojete (M)la ojete (F) (vulgar) (Mexico) 
Wow! Stop acting like a prick!¡Vaya! ¡Deja de portarte como un ojete!
f. el gilipollas (M)la gilipollas (F) (vulgar) (Spain) 
Hey! Come back and pay for that, you prick!¡Eh! ¡Vuelve y paga eso, gilipollas!
g. el boludo (M)la boluda (F) (vulgar) (Southern Cone) 
What are you doing, man? Don't be a prick and give me my phone back.¿Pero que hacés, che? No seas boludo y devuélveme el celular.
transitive verb
4. (to cut) 
a. pinchar 
The crab's claws pricked my hand.Las pinzas del cangrejo me pincharon la mano.
b. pincharse 
I pricked my finger on the needle because I wasn't wearing a thimble.Me pinché el dedo con la aguja porque no llevaba el dedal.
c. picar 
A bee pricked the poor girl.Una abeja picó a la pobre niña.
d. picarse 
I pricked myself with the needle while I was sewing.Me piqué con la aguja mientras cosía.
5. (to make small holes) 
a. agujerear 
You have to start by pricking two holes in the cloth.Hay que empezar por agujerear dos orificios en la tela.
6. (to bother) 
a. remorder (conscience) 
Stealing from my own sister pricked my conscience, but I was dying for a cookie.Robarle a mi propia hermana me remordió la conciencia, pero me moría por una galleta.
intransitive verb
7. (to cause pain) 
a. pinchar 
The thorns on the bushes pricked at them as they walked through the woods.Las espinas de los arbustos los pinchaban mientras caminaban por el bosque.
b. picar 
My eyes are still pricking from the shampoo I got in them.Todavía me están picando los ojos del champú que me entró.
prick
Noun
1. (of needle) 
a. el pinchazo (M) 
pricks of conscienceremordimientos de conciencia
2. (vulgar) 
a. la polla (F) (penis) (Spain) 
b. la verga (F) (Latin America) 
c. el pico (M) (Chile) 
d. la penca (F) (Chile) 
e. el pito (M) (Mexico) 
f. la pija (F) (River Plate) 
3. (vulgar) 
a. el gilipollas (M)la gilipollas (F) (person) (Spain) 
b. el pendejo(a) (M)la pendejo(a) (F) (Latin America) 
c. el forro (M) (River Plate) 
transitive verb
4. (make holes in) 
a. pinchar 
to prick one's fingerpincharse el dedo
to prick a hole in somethinghacer un agujero en algo
prick [prɪk]
noun
1 (act, sensation) (with pin, needle) pinchazo (m); [of insect] picadura (f); [of spur] espolada (f); (with goad) aguijonazo (m)
pricks of conscience remordimientos (m)
to kick against the pricks dar coces contra el aguijón
2 (penis) polla (f) (vulgar); (Esp) picha (f) (vulgar); (Esp) pija (f) (vulgar); especially (LAm) pinga (f) (vulgar); especially (LAm)
3 (person) gilipollas (m) (very_informal); (Esp) cojudoacojuda (m) (f);a cojuda (Bol) (Peru) boludoaboluda (m) (f);a boluda (Arg) (Bol)
transitive verb
1 (puncture) [+person, needle] pinchar; [+insect] picar; (with spur) dar con las espuelas a
to prick one's finger (with or on sth) pincharse el dedo (con algo)
2 (goad) aguijar
3 (make hole in) agujerear; (mark with holes) marcar con agujerillos
4
it pricked his conscience le remordía la conciencia
intransitive verb
Search history
Did this page answer your question?