Looking for the verb pitar instead?
1. (silbato) 
a. whistle 
2. (claxon) 
a. horn 
3. (colloquial) 
a. fag 
4. (colloquial) 
a. willie (United Kingdom) 
b. peter (United States) 
5. (vulgar) () 
a. cock 
6. (expresiones) 
entre pitos y flautaswhat with one thing and another
(no) me importa un pitoI couldn't give a damn
por pitos o por flautasfor one reason or another
tomar a alguien por el pito del serenonot to take somebody seriously
1 [de coche, camión] horn; hooter; [de tren] whistle; hooter
el camionero tocó el pito the lorry driver blew the horn o hooted
2 (silbato) whistle
el arbitro tocó el pito the referee blew his whistle; tener voz de pito to have a squeaky voice
cuando pitos, flautas it's always the same; one way or another it always happens
cuando no es por pitos es por flautas if it isn't one thing it's another
entre pitos y flautas what with one thing and another
(no) importar un pito
no me importa un pito I don't care two hoots (familiar)
no tocar un pito en algo
en este asunto no toca pito he's got nothing to do with this matter
tomar a algn por el pito de un sereno
me tomaron por el pito de un sereno (España) they thought I was something the cat dragged in
no vale un pito it's not worth tuppence
3 (cigarrillo) fag (familiar); ciggy (familiar); (Latinoamérica) (pipa) pipe
4 (pene) willy (familiar); peter (vulgar); (EEUU)
tocarse el pito to do damn-all (muy_familiar); be bone-idle
5 (Latinoamérica)
pito de ternera steak sandwich
6 (Ornitología)
pito real green woodpecker
pito pito colorito eeny meeny miny mo
Search history
Did this page answer your question?