pico

=

mouth

noun

pico
masculine noun
1. beak (de ave)
2. mouth (informal) (boca), gob (especially British)
  • ¡cierra el pico! -> shut your trap!
  • darle al pico -> to talk a lot, to rabbit on
  • irse del pico -> to shoot one's mouth off
  • ser o tener un pico de oro -> to be a smooth talker, to have the gift of the gab
3. corner (punta, saliente)
4. pick, pickax (herramienta)
5. peak (cumbre)
6. (cantidad indeterminada)
  • cincuenta y pico -> fifty-odd, fifty-something
  • pesa diez kilos y pico -> it weighs just over ten kilos
  • llegó a las cinco y pico -> he got there just after five
  • le costó un pico -> it cost her a fortune (cantidad elevada)
7. fix (informal) (inyección de heroína)
  • meterse un pico -> to give oneself a fix
8. cock, knob (vulgar) (pene) (Chilean Spanish)

pico [pee’-co]
noun
1. Beak of a bird, bill, bib. (m)
2. A sharp point of any kind. (m)
3. A pickle. (m)
4. Twibill, an iron tool used by paviers. (m)
5. Dock-spade, a spade with a long crooked bill. (m)
6. Spout of a jar or any similar vessel (de jarra). (m)
7. The beak iron of an anvil. (m)
8. Peak, top, or summit of a hill. (m)
9. Balance of an account, small odds. (m)
10. Mouth. (m)
11. Loquacity, garrulity. (m)
12. Woodpecker (especie). (Ornate) (n)
13. A weight of 1371/2 pounds used in the Philippine Islands. (n)
14. Talkativeness (labia). (n)
15. Spade (naipes). (n)
16. Kiss (beso). (Andes & Central America & Mexico) (m)
17. Fix, shot (droga). (m)
  • Pico de oro -> a man of great eloquence
  • Tener mucho pico -> to talk too much and divulge secrets
  • Perder por el pico -> to lose by too much chattering
  • Lo tengo en el pico de la lengua -> I have it on the tip of my tongue
  • Darse el pico -> to kiss (besar)
  • Son las 3 y pico -> it's just after 3. Irse del pico, to talk too much

"pico" in the Answers forum

Q: pico de gallo
A: [Pico de Gallo][1] [1]: http://en.wikipedia.org/wiki/Pico_de_gallo
Have a Spanish question? Get help from experts!