paso
paso
masculine noun
1
passing
(acción de pasar)
- el paso del tiempo -> the passage of time
- con el paso de los años -> as the years go by
- el Ebro, a su paso por Zaragoza -> the Ebro, as it flows through Zaragoza
- su paso fugaz por la universidad -> his brief spell at the university
- abrir paso a alguien (también figurative) -> to make way for somebody
- abrirse paso entre la multitud -> to make o force one's way through the crowd
- ceder el paso (a alguien) -> to let (somebody) past; to give way (to somebody) (automobiles)
- ceda el paso -> give way (en letrero) (British), yield (United States)
- de paso -> in passing; (de pasada) while I'm/you're/etc at it (aprovechando)
- prohibido el paso -> no entry (en letrero)
- paso del ecuador -> = (celebration marking) halfway stage in a university course
2
step
(con el pie)
; footprint
(huella)
- dar un paso adelante o al frente -> to step forward, to take a step forward
3
walk
(forma de andar)
; pace
(ritmo)
- a paso ligero -> at a brisk pace
- marcar el paso -> to keep time
- a este paso no acabaremos nunca -> at this rate we'll never finish
4
step
(etapa, acontecimiento)
; step forward, advance
(progreso)
- dar los pasos necesarios -> to take the necessary steps
- paso a paso -> step by step
5
crossing
(cruce)
- paso de cebra -> zebra crossing (British), = pedestrian crossing marked with black and white lines
- paso elevado -> flyover (British), overpass (United States)
- paso fronterizo -> border crossing (point)
- paso a nivel -> level crossing (British), grade crossing (United States)
- paso peatonal o de peatones -> pedestrian crossing
- paso subterráneo -> subway (British), underpass (United States)
6
pass
(geography) (en montaña)
; strait
(en el mar)
7
(mal momento)
- (mal) paso -> difficult situation
8
(expresiones)
- a cada paso -> every other minute
- está a dos o cuatro pasos -> it's just down the road
- avanzar a pasos agigantados -> to come on by leaps and bounds
- disminuir a pasos agigantados -> to decrease at an alarming rate
- a paso de tortuga -> at a snail's pace
- dar un paso en falso -> to make a false move o a mistake
- estar de paso -> to be passing through
- salirle al paso a alguien -> to come up to somebody
- salir del paso -> to get out of trouble
Copyright © 2006 Chambers Harrap Publishers Limited
paso [pah’-so]
noun
1
Pace, step (de pie), a measure of space. (m)
2
Passage, the act of passing. (m)
3
Pace, gait, manner of walking (modo de andar). (m)
4
Pace, pacing, a motion of mules and horses. (m)
5
Flight of steps. (m)
6
Passage, lobby, passage for a room; pass, a narrow entrance. (m)
7
Step, measure or diligence in the pursuit of an affair: commonly used in the plural. (m)
8
Step, instance of conduct, mode of life. (m)
9
Footstep (sonido). (m)
10
Passport, license, pass. (m)
11
Explanation given by a master or usher. (m)
12
Passage in a book; or writing (episodio). (m)
13
Progress, advance, improvement. (m)
14
Death, decease. (m)
15
Image carried about during Holy Week. (m)
16
Pitch. (Electricity) (m)
17
Difficulty, awkward situation, crisis (apuro). (m)
noun
18
Ford (vado). (Ante Meridian & Latin American) (m)
noun, plural
19
Running stitches with which clothes are basted.
20
Conduct, proceedings, steps.
adverb
21
Softly, gently.
- Paso a paso -> step by step; slowly
- A buen paso -> at a good rate, step, or gait
- A cada paso -> at every step, frequently
- A ese paso -> at that rate
- Al paso -> without delay, instantly; going along; in the manner of, like
- Andar en malos pasos, to follow evil paths. Salir del pas -> or del vado, to get out of a difficulty
- A pocos pasos -> at a short distance; with little care
- Dar paso -> to clear the way; to promote, to facilitate
- De paso -> passing by; lightly, briefly, by the way; at the same time, at once
- Vista de paso -> a cursory view
- Al paso que -> at he same time that, whilst
- Paso de cebra -> zebra crossing
- Paso a nivel -> level crossing
- Abrirse paso -> to make one's way
- Paso atrás -> step backwards
- A paso de tortuga -> at a snail's pace
- Romper el paso -> to break step
- Dar un mal paso -> to take a false step
-
paso
sustantivo:masculino
1 (acción de pasar)
contemplaban el paso de la procesión desde un balcón they watched the procession go by from a balcony; para evitar el paso del aire to prevent the air getting through; por estas fechas tiene lugar el paso de las cigüeñas por nuestra región this is the time of year when the storks fly over our region; los detuvieron en el paso del estrecho they were arrested while crossing the channel; el presidente, a su paso por nuestra ciudad ... the president, during his visit to our city ...; el huracán arrasó con todo lo que encontró a su paso the hurricane flattened everything in its path; con el paso del tiempo with (the passing of) time
prohibido el paso no entry
ceder el pasoceder to give way; yield; (EEUU)
ceda el paso give way; yield; (EEUU)
dar paso a algodar
el invierno dio paso a la primavera winter gave way to spring; ahora vamos a dar paso a nuestro corresponsal en Lisboa we now go over to our correspondent in Lisbon; las protestas dieron paso a una huelga the protests led to were followed by a strike;o
de pasode
mencionaron el tema solo de paso they only mentioned the matter in passing; ¿puedes ir al supermercado, de paso que vas a la farmacia? could you go to the supermarket on your way to the chemist's?; de paso recuérdale que tiene un libro nuestro remind him that he's got a book of ours while you're at it; el banco me pilla de paso the bank is on my way; dicho sea de paso incidentally
entrar de pasoentrar to drop in
estar de pasoestar to be passing through
están solo de paso por Barcelona they're just passing through Barcelona
paso del Ecuador party or trip organized by university students to celebrate the halfway stage in their degree course
paso franco paso libre free passage
2 (camino) way; (Archit) passage; (Geografía) pass; (Náutica) strait
estás en mitad del paso you're blocking the way; ¡paso! make way!; la policía le abría paso the police cleared a path for him
abrirse pasoabrirse to make one's way
se abrió paso entre la multitud he made his way through the crowd; se abrió paso a tiros he shot his way through; se abrieron paso luchando they fought their way through
cerrar el pasocerrar to block the way
dejar el paso libredejar to leave the way open
dejar paso a algn to let sb past
impedir el pasoimpedir to block the way
salir al paso a algn to collar sb
salir al paso de algo to be quick to deny sth
han salido al paso de la acusación they've been quick to deny the accusation
salir del paso to get out of trouble
paso a desnivel paso a distinto nivel (Automóviles) flyover; overpass; (EEUU)
paso a nivel level crossing; grade crossing; (EEUU)
paso a nivel sin barrera unguarded level crossing
paso (de) cebra (España) zebra crossing; crosswalk; (EEUU)
paso de peatones pedestrian crossing; crosswalk; (EEUU)
paso elevado (Automóviles) flyover; overpass; (EEUU)
paso fronterizo border crossing
paso inferior underpass; subway
paso salmonero salmon ladder
paso subterráneo underpass; subway
paso superior (Automóviles) flyover; overpass; (EEUU)
3 (al andar) (acción) step; (ruido) footstep; (huella) footprint
he oído pasos I heard footsteps
coger el pasocoger to fall into step
dar un pasodar to take a step
¿ha dado ya sus primeros pasos? has she taken her first steps yet?; no da ni un paso sin ella he never goes anywhere without her
dirigir sus pasos haciadirigir to head towards
dar un paso en falsoen falso (tropezar) to miss one's footing; (equivocarse) to make a false move
hacer pasoshacer (Baloncesto) to travel (with the ball)
volvió sobre sus pasossobre she retraced her steps
a cada paso at every step; at every turn
a pasos agigantados by leaps and bounds
el proyecto avanza a pasos agigantados the project is advancing by leaps and bounds; la demanda aumenta a pasos agigantados demand is increasing at a rate of knots extremely quickly;o
andar en malos pasos to be mixed up in shady affairs
dar un mal paso make a false move
paso a paso step by step
por sus pasos contados step by step; systematically
seguir los pasos a algn to tail sb
seguir los pasos de algn to follow in sb's footsteps
paso adelante step forward
paso a dos pas de deux
paso atrás step backwards
dio un paso atrás he took a step backwards
4 (modo de andar) [de persona] walk; gait; [de caballo] gait
caminaba con paso decidido he was walking purposefully
acelerar el pasoacelerar to go faster; speed up
aflojar el pasoaflojar to slow down
apretar avivar el pasoapretaroavivar to go faster; speed up
a buen pasobuen at a good pace
iba andando a buen paso I was walking at a good pace; las conversaciones marchan a buen paso the talks are proceeding at a good pace rate;o
establecer el pasoestablecer to make the pace; set the pace
a paso lentolento at a slow pace; slowly
a paso ligeroligero (gen) at a swift pace; (Mil) at the double
llevar el pasollevar to keep in step; keep time
marcar el pasomarcar (gen) to keep time; (Mil) to mark time
a paso redobladoredoblado (Latinoamérica) (Mil) at the double
romper el pasoromper to break step
a paso de tortuga at a snail's pace
paso de ambladura paso de andadura (Equitación) amble
paso de ganso (Latinoamérica)paso de (la) oca goose step
paso de vals waltz step
5 (ritmo) rate; pace
a este pasoa at this rate
a este paso no terminarán nunca at this rate they'll never finish; al paso que vamos no acabaremos nunca at the rate we're going we'll never finish
6 (distancia)
vive a un paso de aquí he lives round the corner from here; estaba a unos diez pasos it was about ten paces away; de eso al terrorismo no hay más que un paso it's a small step from there to terrorism
7 (avance) step
es un paso hacia nuestro objetivo it's a step towards our objective; el matrimonio es un paso muy importante en la vida marriage is an important step in life
dar el primer paso
dar los primeros pasos
to make the first moveCollins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
