Pasar in English | Spanish to English Translation and Dictionary
Do you #LoveSpanish? Share why for a chance to win $15,000 in scholarships from SpanishDict. Learn more!
report this ad
pasar
transitive verb
1. to pass (dar, transmitir) ; to pass on (noticia, aviso)
  • ¿me pasas la sal? would you pass me the salt?
  • le paso (con él) I'll put you through (to him) (al teléfono)
  • pasar algo por to pass something through (filtrar)
2. to cross (cruzar)
  • pasar la calle to cross the road
  • pasé el río a nado I swam across the river
3. to go through (rebasar, sobrepasar) ; to overtake (vehículo)
  • pasar un semáforo en rojo to go through a red light
4. to show in (llevar adentro)
  • el criado nos pasó al salón the butler showed us into the living room
5. (trasladar)
  • pasar algo a to move something to
6. (contagiar)
  • pasar algo a alguien to give something to somebody, to infect somebody with something
  • me has pasado la tos you've given me your cough
7. (consentir)
  • pasar algo a alguien to let somebody get away with something
8. to spend (emplear) (tiempo)
  • pasó dos años en Roma he spent two years in Rome
  • ¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday?, where are you going to spend your holidays?
9. to go through, to experience (experimentar)
  • pasar frío/miedo to be cold/scared
  • pasarlo bien to enjoy oneself, to have a good time
  • pasarlo mal to have a hard time of it
  • pasarlas canutas (informal) to have a rough time
10. (sobrepasar)
  • ya ha pasado los veinticinco he's over twenty-five now
  • mi hijo me pasa ya dos centímetros my son is already two centimeters taller than me
11. to show (Cine)
intransitive verb
12. to pass, to go (ir, moverse)
  • pasó por mi lado he passed by my side
  • el autobús pasa por mi casa the bus goes past o passes in front of my house
  • el Manzanares pasa por Madrid the Manzanares goes o passes through Madrid
  • he pasado por tu calle I went down your street
  • pasar de… a… to go o pass from… to…
  • pasar de largo to go by
13. to go/come in (entrar)
  • pasen por aquí, por favor come this way, please
  • ¡pase! come in!
14. to go (poder entrar) (por through)
  • por ahí no pasa it won't go through there
15. to pop in (ir un momento)
  • pasaré por mi oficina/por tu casa I'll pop into my office/round to your place
16. to happen (suceder)
  • ¿qué pasa aquí? what's going on here?
  • ¿qué pasa? what's the matter?
  • ¿qué le pasa? what's wrong with him?, what's the matter with him?
  • pase lo que pase whatever happens, come what may
17. to be over (terminarse)
  • ya ha pasado lo peor the worst is over now
  • pasó la Navidad Christmas is over
18. to go by (transcurrir)
  • pasaron tres meses three months went by
19. (cambiar) (acción)
  • pasar a to move on to
  • pasemos a otra cosa let's move on to something else
20. (conformarse)
  • pasar (con/sin algo) to make do (with/without something)
  • tendrá que pasar sin coche she'll have to make do without a car
21. to be all right, to be usable (servir)
  • puede pasar it'll do
22. (informal) (prescindir)
  • pasar de algo/alguien to want nothing to do with something/somebody
  • paso de política I'm not into politics
  • paso olímpicamente de hacerlo I'm damned if I'm going to do it
23. (tolerar)
  • pasar por algo to put up with something
pasarse
pronominal verb
1. to pass (cesar)
  • siéntate hasta que se te pase sit down until you feel better
2. to spend, to pass (emplear) (tiempo)
  • se pasaron el día hablando they spent all day talking
3. to slip by (desaprovecharse)
  • se me pasó la oportunidad I missed my chance
4. to go off (estropearse) (comida) ; to fade (flores)
5. (cambiar de bando)
  • pasarse a to go over to
6. to miss out (omitir)
  • te has pasado una página you've missed a page out
7. (olvidarse)
  • pasársele a alguien to slip somebody's mind
  • se me pasó decírtelo I forgot to mention it to you
8. (no fijarse)
  • pasársele a alguien to escape somebody's attention
  • no se le pasa nada he never misses a thing
9. (excederse)
  • pasarse de generoso/bueno to be far too generous/kind
10. to go too far, to go over the top (informal) (propasarse)
  • te has pasado diciéndole eso what you said went too far o was over the top
11. (divertirse)
  • ¿qué tal te lo estás pasando? how are you enjoying yourself?
  • pasárselo bien/mal to have a good/bad time
12. to pop in (ir un momento)
  • me pasaré por mi oficina/por tu casa I'll pop into my office/round to your place
pasar
Para las expresiones pasar lista, pasar de moda, pasar desapercibido, pasarse de rosca etc, ver la otra entrada
intransitive verb
1 (ocurrir) [+suceso] to happen
¿qué pasó? what happened?; ¿pasa algo? is anything up?; is anything wrong?; is anything the matter?; como si no hubiese pasado nada as if nothing had happened; aquí pasa algo misterioso there's something odd going on here; siempre pasa igual o lo mismo it's always the same; ¿qué pasa? what's happening?; what's going on?; what's up?; (como saludo) how's things? (familiar); ¿qué pasa que no entra? why doesn't she come in?; ¿qué pasa contigo? what's up with you?; (como saludo) how's it going? (familiar); ¿qué ha pasado con ella? what's become of her?
lo que pasa es que ... well, you see...; the thing is that ...
pase lo que pase whatever happens; come what may
pasarle a algn: nunca me pasa nada nothing ever happens to me; no me ha pasado otra (igual) en la vida nothing like this has ever happened to me before; siempre me pasa lo mismo, lo pierdo todo it's always the same, I keep losing things
por suerte no le pasó nada
tuvo un accidente, pero por suerte no le pasó nada he had an accident, but fortunately he wasn't hurt
siempre me pasa lo mismo
esto te pasa por no hacerme caso this is what comes of not listening to me; this wouldn't have happened (to you) if you'd listened to me; ¿qué te pasa? what's the matter?; ¿qué le pasa a ese? what's the matter with him?
2 (cambiar de lugar) [+objeto]
la cuerda pasa de un lado a otro de la calle the rope goes from one side of the street to the other; cuando muera la empresa pasará al hijo when he dies the company will go to his son
la foto fue pasando de mano en mano the photo was passed around
pasó de mis manos a las suyas it passed from my hands into his
[+persona] to go
pasar a un cuarto contiguo to go into an adjoining room; pasar de Inglaterra al Canadá to go from England to Canada
3 (entrar)
¡pase! come in!; (cediendo el paso) after you!; no se puede pasar you can't go through; you can't go in; pasamos directamente a ver al jefe we went straight in to see the boss; los moros pasaron a España the Moors crossed over into Spain
hacer pasar a algn to show sb in
nos hicieron pasar
4 (transitar)
pasó una bicicleta a bicycle went past; ¿a qué hora pasa el cartero? what time does the postman come?; ya ha pasado el tren de las cinco (sin hacer parada) the five o'clock train has already gone by; (haciendo parada) the five o'clock train has already been and gone; ¿ha pasado ya el camión de la basura? have the dustmen been?
pasar de largo to go o pass by
pasar por
el autobús pasa por delante de nuestra casa the bus goes past our house; ese autobús no pasa por aquí that bus doesn't come this way
5 (acercarse a)
tengo que pasar por el banco I've got to go to the bank
pasaré por la tienda mañana I'll go o pop into the shop tomorrow
pasa por su casa a ver cómo está tendrá que pasar por el quirófano
tendrá que pasar por mi despacho he'll have to come to my office; pase por caja please pay at the cash desk; pasaré por tu casa I'll drop in
pasar a (+ infin)
te pasaré a buscar a las ocho I'll pick you up at eight; pasa a verme cuando quieras come round whenever you like
6 (cambiar de situación) to go
el equipo ha pasado a primera división the team has gone up to the first division; y luego pasaron a otra cosa and then they went on to something else; ha pasado de ser tímida a no tenerle miedo a nada she has gone from being shy to fearing nothing
ha pasado de ganar muy poco a cobrar un buen sueldo
pasar de teniente a general to go from lieutenant to general
pasar a ser to become
en muy poco tiempo ha pasado a ser un gran profesional he has become a real professional in a very short space of time
7 (transcurrir) [+tiempo] to pass; go by
han pasado cuatro años four years have passed o gone by; el tiempo pasa deprisa time passes o goes so quickly; ¡cómo pasa el tiempo! how time flies!; ya ha pasado una hora it's been an hour already
8 (acabar) [+problema, situación] to be over; [+efectos] to wear off
ha pasado la crisis the crisis is over; ya pasó aquello that's all over (and done with) now
9 (aceptarse)
puede pasar it's passable; it's OK; por esta vez pase I'll let it go this time
esta moneda no pasa
que me llames carroza, pase, pero fascista, no you can call me an old fuddy-duddy if you like, but not a fascist
10
pasar por
10 (atravesar, caber) to go through
el hilo pasa por el agujero the thread goes through the hole; pasamos por un túnel muy largo we went through a very long tunnel; no pasamos por el pueblo we didn't go through the village
no es necesario pasar por el casco urbano
el río pasa por la ciudad the river flows o goes through the city; pasar por la aduana to go through customs
pasar [por] una crisis
está pasando por un mal momento he's going through a bad patch; no creo que el sofá pase por esa puerta I don't think the settee will go through the door
10 (depender de) to depend on
el futuro de la empresa pasa por este acuerdo the company's future depends on o hangs on this agreement
la única solución pasa por la firma de un acuerdo de stand-by FMI Atajar estos problemas pasa por eliminar los factores de riesgo antes mencionados para ambos sectores el acuerdo pasa por un reparto ese acercamiento que pasa por la dimisión inmediata de José Marco la superación de la actual situación política pasa por la retirada de González El futuro pasa por crecer de tamaño e internacionalizarse
10 (ser considerado) to pass as
podrían perfectamente pasar por gemelos they could easily pass as twins; Juan pasa por francés most people think Juan is French
pasa por sabio pasa por buen pintor
hacerse pasar por to pass o.s. off as
se hace pasar por médico he passes himself off as a doctor
11 (otras formas preposicionales)
pasar a (+ infin) (empezar)
paso ahora a explicar mi postura I will now go on to explain my position; pasar a decir algo to go on to say sth; ya va siendo hora de pasar a la acción it is time for action
pasar de (exceder)
pasar de los límites
pasa ya de los 70 he's over 70; esto pasa de ser una broma this is beyond a joke; no pasa de ser un jugador mediocre he's no more than an average player; no pasan de 60 los que lo tienen those who have it do not number more than 60; fewer than 60 people have it
yo de ahí no paso that's as far as I'm prepared to go
de ésta no pasa this is the very last time
de hoy no pasa que le escriba I'll write to him this very day
pasar con poco
pasar sin
tendrá que pasar sin coche he'll have to get by o manage without a car; no puede pasar sin ella he can't manage without her
pasa por todo con tal que no le hagan trabajar
12 (Naipes) to pass
yo paso pass
13 especialmente (España) (mostrarse indiferente)
yo paso count me out
pasar de algo/algn
yo paso de política I'm not into politics; paso de todo I couldn't care less; pasa olímpicamente de todo lo que le dicen he doesn't take the blindest bit of notice of anything they say to him; paso de ti, chaval I couldn't care less about you, pal
transitive verb
1 (dar, entregar) (gen) to pass; (en una serie) to pass on
pasar algo [a] algn
¿me pasas la sal, por favor? could you pass (me) the salt, please?
pásame el periódico, por favor
le pasó el sobre he handed o passed her the envelope; pásale una nota con disimulo slip him a note; cuando termines pásasela a Isabel when you've finished pass it on to Isabel
2 (traspasar) [+río, frontera] to cross; [+límite] to go beyond
el túnel pasa la montaña the tunnel goes right through the mountain; esto pasa los límites de lo razonable this goes beyond the realm of what is reasonable
3 (llevar)
nos pasaron a ver al director they took us to see the manager; nos pasaron a otra habitación they moved us into another room; he pasado mi despacho al dormitorio I've moved my office into the bedroom
4 (hacer atravesar)
pasa el alambre por este agujero put the wire through this hole; pasó el hilo por el ojo de la aguja she threaded the thread through the eye of the needle
5 (colar) to strain
pasar el café por el colador to strain the coffee
6 (introducir) [+moneda falsa] to pass (off); [+contrabando] to smuggle
han pasado billetes falsos they've passed (off) forged notes; han pasado un alijo de cocaína por la frontera a consignment of cocaine has been smuggled across the border
7 (hacer deslizar)
voy a pasarle un trapo I'm going to wipe it down; pasar la mano por algo to run one's hand over sth; pasar el cepillo por el pelo to run a brush through one's hair; pasar la aspiradora por la alfombra to vacuum the carpet; run the vacuum cleaner over the carpet; pasar la aspiradora to do the vacuuming
8 (deslizar) to slip
le pasó el brazo por los hombros/la cintura she slipped o put her arm around his shoulders/waist
9 (contagiar) to give
me has pasado tu catarro you've given me your cold
10 (volver) [+página] to turn
pasar la página El periódico electrónico debe ser interactivo; por ejemplo, a través de un menú que aparezca en un lado de la pantalla y permita al lector ampliar el texto o [pasar la página.]
pasar página to make a fresh start
El resultado de estas elecciones, si los ciudadanos están dispuestos a [pasar página,] hará que la dinámica política del país se acelere, pero yo no voy a acelerarla; son los ciudadanos.
11 (escribir)
pasar algo a limpio to make a neat o fair o clean copy of sth
pasa el discurso a limpio
pasar algo a máquina to type sth up
si quieres te lo paso a máquina
12 (tragar) to swallow; to bear; stand
no puedo pasar este vino
no puedo pasar esta pastilla I can't swallow this pill; I can't get this pill down; no puedo pasar a ese hombre I can't bear o stand that man
13 (tolerar)
se lo pasan todo they let him get away with anything; no te voy a pasar más I'm not going to indulge you any more
14 (aprobar) [+examen] to pass
15 (proyectar) [+película, programa] to show; screen
16 (poner en contacto)
te paso con Pedro (al mismo teléfono) I'll put you on to Pedro; (a distinto teléfono) I'll put you through to Pedro
17 (realizar)
los ginecólogos británicos tendrán que obtener en cinco años 200 créditos para poder seguir pasando consulta
pasa consulta o visita a unas 700 personas diarias he sees 700 patients a day
el médico pasará consulta o visita
18 (superar)
los pasa a todos en inteligencia she's more intelligent than any of them; para ganar debes pasar a muchos contrincantes to win you have to beat a lot of opponents; me pasa ya 3cm he's already 3cm taller than I am
19 (Automóviles) to pass; overtake
20 (omitir)
pasar algo por alto to overlook sth
pasar por alto un detalle to overlook a detail
21 [+tiempo] to spend
pasar las vacaciones to spend one's holidays; voy a pasar el fin de semana con ella I'm going to spend the weekend with her; fuimos a pasar el día en la playa we went to the seaside for the day; lo pasaremos tan ricamente we'll have such a good time
pasarlo (+ adv)
pasarlo bien to have a good time; ¡que lo pases bien! have a good time!; enjoy yourself!; pasarlo mal to have a bad time; lo pasamos muy mal we had an awful time
22 (dejar atrás)
hemos pasado el aniversario the anniversary has passed; the anniversary is behind us; ya hemos pasado lo peor we're over the worst now; the worst is behind us now
23 (sufrir)
ha pasado una mala racha she's been through a bad patch; ha pasado muchas enfermedades he's had a lot of illnesses; pasar frío to be cold; pasar hambre to be hungry
24 (S. Cone) (engañar) to cheat; swindle
pronominal verb
pasarse
1 (cesar)
¿se te ha pasado el mareo? have you stopped feeling dizzy?; ya se te pasará [+enfado, disgusto] you'll get over it; [+dolor] it'll stop
2 (perder) to miss
se me pasó el turno I missed my turn; que no se te pase la oportunidad don't miss this chance
3 (trasladarse) to go over
pasarse al enemigo to go over to the enemy
4 (estropearse) [+flor etc] to fade; [+carne, pescado] to go bad o off; [+fruta] to go bad o soft; [+ropa] to show signs of wear; get threadbare
no se pasará si se tapa la botella it will keep if you put the cap back on the bottle
5 (recocerse)
se ha pasado el arroz the rice is overcooked
6 [+tornillo, tuerca] to get overscrewed
7 (excederse)
está bien hacer ejercicio pero no hay que pasarse it's good to exercise but there's no point in overdoing it; ¡no te pases, o nos echarán del bar! steady on o cool it or they'll throw us out of the bar! (familiar); ¡no te pases, que te voy a dar una torta! just watch it or I'll smack you in the face!; ¡te has pasado, tío! (censurando) you've really gone and done it now!; (felicitando) well done, man! (familiar); nice one! (familiar); se pasa en mostrar agradecimiento he overdoes the gratitude; te has pasado mucho con ella, gritándole así you went much too far shouting at her like that
pasarse de
se pasa de bueno/generoso he's too good/generous; pasarse de listo to be too clever by half; pasarse de la raya to go too far; overstep the mark
8 [+tiempo] to spend
se ha pasado todo el día leyendo he has spent the whole day reading
9 (olvidarse de)
se le pasó la fecha del examen he forgot the date of the exam
se me pasó hacerlo
se me pasó llamarle I forgot to ring him
10
no se le pasa nada nothing escapes him; he doesn't miss a thing
11 (seguido de preposición)
pasarse por [+lugar]
pásate por casa si tienes tiempo come round if you've got time; ya que tienes que pasarte por el banco ingrésame este talón seeing as you have to go to the bank anyway, you can pay this cheque in for me
Yo tengo que pasarme ahora por.. por el, por el ICE para.. para preguntar Aprovechando que tengo que pasarme por Washington DC dentro de poco
se me pasó por la cabeza o imaginación it crossed my mind
pasarse sin algo to do without sth
un modesto pasar a modest competence; tener un buen pasar to be well off
En expresiones temporales
Se traduce por spend cuando pasar tiene un uso transitivo y queremos indicar un período de tiempo concreto, seguido de la actividad que en ese tiempo se desarrolla, o del lugar:
Me pasé la tarde escribiendo cartas I spent the evening writing letters
Ha pasado toda su vida en el campo He has spent his whole life in the country
En cambio, cuando se describe la forma en que se pasa el tiempo mediante un adjetivo, se debe emplear en inglés la construcción have + (a) + adjetivo + sustantivo:
Pasamos una tarde entretenida We had a lovely afternoon
Pasamos un rato estupendo jugando al squash We had a fantastic time playing squash
la expresión pasar el rato se traduce por pass the time:
No sé qué hacer para pasar el rato I don't know what to do to pass the time
Cuando el uso es intransitivo, pasar se traduce por pass o go by.
A medida que pasaba el tiempo se deprimía cada vez más As time passed o went by, he became more and more depressed
Verb Conjugations for pasar
Gerund: pasando
Participle: pasado
Indicative
PresentPreteritImperfectConditionalFuture
yopasopasépasabapasaríapasaré
pasaspasastepasabaspasaríaspasarás
él/ella/Ud.pasapasópasabapasaríapasará
nosotrospasamospasamospasábamospasaríamospasaremos
vosotrospasáispasasteispasabaispasaríaispasaréis
ellos/ellas/Uds.pasanpasaronpasabanpasaríanpasarán
View complete conjugation for pasar
Search history
report this ad
Did this page answer your question?
report this ad