leche

=

milk

sustantivo

leche
feminine noun
1. milk (de mujer, hembra)
  • leche de coco -> coconut milk
  • leche condensada -> condensed milk
  • leche descremada o desnatada -> skimmed milk
  • leche entera -> full cream milk, whole milk
  • leche esterilizada/homogeneizada -> sterilized/homogenized milk
  • leche merengada -> = drink made from milk, egg whites, sugar and cinnamon
  • leche pasteurizada -> pasteurized milk
  • leche en polvo -> powdered milk
  • leche semidesnatada -> semi-skimmed milk (British), two percent milk (United States)
  • leche UHT -> UHT milk
2. (loción)
  • leche bronceadora -> sun lotion
  • leche hidratante -> moisturizing lotion
  • leche limpiadora -> cleansing milk
3. (muy informal) (golpe)
  • dar o pegar una leche a alguien -> to belt o clobber somebody (peninsular Spanish)
  • darse una leche -> to come a cropper
  • se dio una leche con el coche -> he had a smash-up in his car
4. (muy informal) (expresiones)
  • estar de mala leche -> to be in a (peninsular Spanish) bloody o (British) goddamn awful mood (United States)
  • tener mala leche -> to be a mean o complete bastard (mala intención)
  • ¡esto es la leche! -> this is the absolute (el colmo) bloody o (British) goddamn limit! (United States)
  • correr/trabajar a toda leche -> to run/work like hell (muy rápido)
  • ¿cuándo/qué/por qué leches…? -> when/what/why the hell…?

leche [lay'-chay]
1. Milk.
2. Milk or white fluid in plants.
3. Good luck (suerte).
4. Bash (golpe); bash, bang (choque).
5. Bore, pain (molestia).
6. Hell!
  • Cochinillo de leche -> sucking pig
  • Vaca de leche -> milch cow
  • Leche de canela -> oil of cinnamon dissolved in wine
  • Hermano de leche -> foster brother
  • Leche crema or quemada -> custard
  • Leche en polvo -> powdered milk
  • Un tío de mala leche -> a nasty sort
  • Hay mucha mala leche entre ellos -> there's a lot of bad blood between them
  • No entiende ni leches -> he doesn't understand a bloody thing
  • Ir a toda leche -> to scorch along
, get away!

"leche" en el foro de Respuestas

P: from Lomás TV newsletter: A Pedro lo mandé traer un litro de leche.
R: Simple: it is a mistake called "loísmo". The correct sentence should have been "le". > At first glance traer un litro de leche appears to be a noun clause…
P: Mousse de Arroz con Leche
R: Just ggogle for ''Arroz con leche'', I got lots of hits, photos and recipes on the first go. In México it is very popular desert, but here I have never…
P: Azucena fue a la tienda a comprar jabón y leche;
R: > **S**he was still a child, who had never been out on a date; > her tender face blushed thinking of going out this night. The English reads pretty well…
P: I need help with contect: "Se conoce que algún día debí dejarme la leche sin…
R: > Se conoce que algún día debí dejarme > la leche sin hervir I have not heard this an idiom or something, unless it is used in other countries, so…
¿Tienes pregunta? ¡Recibir ayuda de los expertos!