Cosa in English | Spanish to English Translation and Dictionary
Do you #LoveSpanish? Share why for a chance to win $15,000 in scholarships from SpanishDict. Learn more!
report this ad
cosa
feminine noun
1. thing (objeto, idea)
  • tengo que decirte una cosa I've got something to tell you
  • ¿quieres alguna cosa? is there anything you want?
  • cualquier cosa anything
  • no es gran cosa it's not important, it's no big deal
  • poca cosa nothing much
2. (asunto)
  • tengo muchas cosas que hacer I've got a lot (of things) to do
  • eso es cosa mía that's my affair o business
  • eso es cosa fácil that's easy
  • cada cosa a su tiempo one thing at a time
3. funny remark (ocurrencia)
  • ¡qué cosas tienes! you do say some funny things!
  • son cosas de mamá that's just the way Mum is, that's just one of Mum's little idiosyncrasies
4. (informal) (reparo)
  • me da cosa decírselo I'm a bit uneasy about telling him
5. (expresiones)
  • cosa de about
  • tardará cosa de tres semanas it'll take about three weeks
  • se presentó al examen a cosa hecha he sat the exam although he knew he was certain to pass
  • hacer algo como quien no quiere la cosa to do something innocently; (disimuladamente) to do something almost without realizing it (sin querer)
  • como si tal cosa as if nothing had happened
  • entre unas cosas y otras what with one thing and another
  • no era cosa de presentarse sin avisar you couldn't just turn up without warning
  • tendrá treinta años o cosa así he must be thirty or thereabouts
  • y cosas así and so on
  • ¡qué cosa! how strange!
  • la cosa se pone fea things are getting ugly, there's trouble brewing
  • las cosas como son, nunca vas a aprobar ese examen let's face it, you're never going to pass that exam
cosa
1 (objeto) thing
¿qué es esa cosa redonda? what's that round thing?; cogí mis cosas y me fui I picked up my things and left; no es otra cosa que una bolsa de plástico it's nothing more than a plastic bag; it's just a plastic bag; para el dolor de cabeza no tengo otra cosa que aspirina all I have for headaches is aspirin
no contenía otra cosa que aspirina el vinagre vínico no es otra cosa que un vino acetificado las denominadas cajas-nido, que no son otra cosa que cajones de madera con un agujero En términos químicos no es otra cosa que clorhidrato de cocaína
cosas de comer things to eat; las cosas del jardín the gardening things
es cosa fina it's excellent stuff (familiar)
es cosa de ver it's well worth seeing; you have to see it
2 (uso indefinido)
no me queda otra cosa que dimitir
¿alguna cosa más? anything else?
o cosa así
20 kilos o cosa así 20 kilos or thereabouts; y cosas así and suchlike
cualquier cosa anything
puede pasar cualquier cosa
haría cualquier cosa por ella I'd do anything for her; este vino no es cualquier cosa this isn't just any old wine
te enteras ya, ser de Madríd no es cualquier cosa, pueblerino, provinciano el cava español en general no es cualquier cosa,sino que es una cosa muy seria la otra candidata (a sede olímpica) era Paris, que no es cualquier cosa
gran cosa
el coche no vale gran cosa the car isn't worth much; no ha servido de gran cosa it hasn't been much use; la película no fue gran cosa the film wasn't up to much
4 bodas y un funeral". Que quieres que te diga. No fue una gran cosa
como futbolista no es gran cosa he's not a great footballer; he's not much of a footballer
poca cosa
lo qué recibieron a cambio fue poca cosa they didn't get much in return; they got very little in return
mi indisposición fue poca cosa
vive bien con poca cosa she lives well on very little; no te preocupes por tan poca cosa don't worry about a little thing like that
es poca cosa, no es gran cosa
jugamos a las cartas, leemos y poca cosa más we play cards, read and do little else o and that's about it
no te preocupes por tan poca cosa para que viera que no me preocupaba por tan poca cosa aquellos que molestaron a Dios por tan poca cosa
la vida es tan corta y somos tan poca cosa life is so short and we're so insignificant
—¿te has hecho daño al caer? —poca cosa
la chica es muy poquita cosa there's not much of her
era muy delgadito, y poquita cosa, podía parecer tímido tan calladito, tan prudente,tan poquita cosa, le pareció el padre tan poca cosa, hasta que lo oyó hablar Tonya, sin embargo, es más bien poca cosa. Cara de niña traviesa, tirando a feucha
una cosa something
hay una cosa que no me gusta there is one thing I don't like; ¿me puedes decir una cosa? can you tell me something?; una cosa, se me olvidaba preguntarte por el precio by the way, I forgot to ask you about the price; en general está muy bien, solo una cosa ... on the whole, it's very good, there's just one thing ...
3 (asunto)
eso es cosa tuya that's your affair; es cosa fácil it's easy; ¿has visto cosa igual? did you ever see the like?; ¡qué cosa más extraña! how strange!; es cosa de nunca acabar there's no end to it; esa es cosa vieja so what's new?; that's ancient history; ¡vaya una cosa! well!; there's a thing!
es cosa distinta cosa dura, cosa fuerte es cosa perdida
la cosa es que ... the thing is (that) ...
la cosa puede acabar mal things could end badly; la cosa no está tan clara it's not that clear; la cosa está en considerar el problema desde otro ángulo the thing to do o the trick is to consider the problem from another angle
la cosa no es para menos la cosa no era tan sencilla la cosa se pone peor
no es cosa de broma o risa it's no laughing matter
no es cosa de que lo dejes todo there's no need for you to give it all up
no sea cosa que in case
trae el paraguas, no sea cosa que llueva bring your umbrella in case it rains
otra cosa
no se hablaba de otra cosa people talked about nothing else; ¿hay otra cosa que pueda hacer? is there anything else I can do?; eso es otra cosa that's another matter o thing (entirely); otra cosa es que la ley imponga 40 horas semanales para todos it's another matter entirely for the law to oblige everyone to work 40 hours a week; otra cosa sería si ... it would be quite another matter if ...
cosa rara
y, cosa rara, nadie lo vio and, oddly o funnily enough, nobody saw it
y, cosa rara, no me había dicho nada
a otra cosa, mariposa it's time to move on
Pretendieron resumir las décadas sobre las que ha trabajado "Informe semanal": un ramplón y huero revoltillo de imágenes atropelladamente ametralladas y [a otra cosa, mariposa.] Es la expresión más clara del individualismo, de falta de solidaridad y del [a otra cosa mariposa] cuando la música que tocan ya no gusta. La pelota cayó donde tenía que caer: en el centro de la calle, a escasos metros del arroyo que debía salvar para llegar al green. Salvado el par, [a otra cosa mariposa.]
como quien no quiere la cosa
lo miraba como quien no quiere la cosa she cast a casual glance at the boy; se levantó y se fue como quien no quiere la cosa she got up and left as inconspicuously as possible
como si tal cosa
me devolvió el libro roto como si tal cosa he gave me back the damaged book as if nothing had happened
just like that as if nothing (out of the ordinary) had happened
le dije que había sido seleccionado para el trabajo y se quedó como si tal cosa I told him he had got the job and he barely reacted
decir una cosa por otra to lie
4 (nada)
no hay cosa peor there's nothing worse
No hay cosa más triste que una comarca industrial abandonada no hay cosa que más les aburra que un tio que les de la razon en todo
jamás he visto cosa semejante I've never seen anything like it; I've never seen the like of it; ¡no hay tal cosa! nothing of the sort!
ni cosa que se le parezca
nunca he dicho nada sobre ese tema ni cosa que se le parezca I never said anything about that subject or anything like it
no es ninguna cosa del otro jueves o mundo it's nothing to write home about
5 cosas (acciones, asuntos)
¡son cosas de Juan! that's Juan all over!; that's just like Juan!; son cosas de la edad it's just old age; ¡cosas de niños! boys will be boys!; ¡qué cosas dices! you do say some silly things!; ¡tienes unas cosas! the things you say!
meterse en cosas de otros to stick one's nose in other people's business
decir cuatro cosas a algn to give sb a piece of one's mind
las cosas (situación) things
las cosas van mejor things are going better; tal como están las cosas as things stand; así las cosas, se marchó de la reunión at this point, she left the meeting; ¡lo que son las cosas! just imagine!; fancy that!
las cosas de palacio van despacio it all takes time; the mills of God grind slowly
6
cosa de (indicando tiempo) about
es cosa de un par de semanas it takes about a couple of weeks
fue cosa de 8 días
en cosa de diez minutos in about ten minutes
7 (droga) hash (familiar)
8 (Latinoamérica) (como conj)
cosa que
camina lento, cosa que no te canses walk slowly so (that) you don't get tired; no le digas nada, cosa que no se ofenda don't say anything to him, that way he won't get offended; don't say anything to him in case he gets offended
Search history
report this ad
Did this page answer your question?
report this ad