Hostia in English | Spanish to English Translation and Dictionary

hostia

 
hostia
feminine noun
1. host (religion)
2. bash, punch (vulgar) (golpe) (peninsular Spanish); smash-up (accidente)
3. (vulgar) (expresiones)
  • ¿para qué hostias…? why the hell…? (peninsular Spanish)
  • había la hostia de gente the place was heaving
  • hace un frío de la hostia it's bloody o (British) goddamn freezing out there! (United States)
  • ser la hostia to be (de bueno) bloody o (British) goddamn amazing; (United States) to be (de malo) bloody o (British) goddamn awful (United States)
  • a toda hostia at full pelt o flat out
  • tener mala hostia to be a mean bastard
interjection
4. (vulgar)
  • ¡hostia!, ¡hostias! bloody hell! (peninsular SpanishBr), goddamn it! (United States)
hostia
1 (Religión) host; consecrated wafer
2 (golpe) punch; bash (familiar); (choque) bang; bash (familiar); smash
dar de hostias a algn to kick the shit out of sb (vulgar)
Usted me pide que me encierre con Montaner en un ring a [darnos de hostias] a diestro y siniestro
liarse a hostias to get into a scrap (familiar); le pegué dos hostias I walloped him a couple of times (familiar)
3 (como exclamación)
¡hostia! (indicando sorpresa) Christ almighty! (muy_familiar); bloody hell! (muy_familiar); (indicando fastidio) damn it all!
damn it! >
4 (como intensificador)
de la hostia
ese inspector de la hostia that bloody inspector (muy_familiar); había un tráfico de la hostia the traffic was bloody awful (muy_familiar); una tormenta de la hostia a storm and a half (familiar)
ni hostia
no entiendo ni hostia I don't understand a damn o bloody word of it (familiar)
¡qué hostia(s)! (para negar) get away!; never!; no way! (familiar); (indicando rechazo) bollocks! (vulgar)
¿qué hostias quieres? what the hell do you want? (familiar); ¡qué libros ni qué hostias! books, my foot! (familiar) o my arse! (vulgar)
5
mala hostia
estar de mala hostia to be in a filthy (familiar) o shitty (vulgar) mood; tener mala hostia (mal carácter) to have a nasty streak; (mala suerte) to have rotten luck
6
déjate de hostias stop pissing around (vulgar); stop faffing around (familiar)
A Susqueda te lo cargaste por la tarde. Pero, por la mañana... -Anda, anda, haz el café y [déjate de hostias.]
echar hostias to shout blue murder (familiar); go up the wall (familiar)
hacer un par como unas hostias to muck it all up (familiar)
ir a toda hostia to go like the clappers (familiar)
no tiene media hostia he's no use at all; he's a dead loss (familiar)
salió cagando o echando hostias he shot out like a bat out of hell
ser la hostia
¡ese tío es la hostia! (con admiración) he's a hell of a guy! (familiar); (con enfado) what a shit he is! (vulgar)
y toda la hostia and all the rest
Search history
Did this page answer your question?