Usage note
In the senses shown in 3., 4. and 5., this word is often used in the plural.
feminine noun
1. (religious) 
a. host 
El sacerdote llevaba el cáliz con la hostia.The priest carried the chalice containing the host.
2. (colloquial) (vulgar) (blow) 
a. thump 
El luchador me dio una hostia que me dejó mareado.The wrestler gave me such a thump that I saw stars.
b. punch 
El soldado le pegó una hostia en las costillas.The soldier gave him a punch in the ribs.
c. thwack 
Me pegué una hostia con el carro y se le cayó una puerta.I gave my car such a thwack that one of the doors fell off.
3. (as an intensifier) 
a. no direct translation 
Había la hostia de trago. ¡Y todo gratis!There were loads of drink. And all of it free!
¿Qué hostias vamos a hacer ahora?What the hell are we going to do now?
4. (vulgar) (expressing surprise) (Spain) 
a. Jesus 
¡Hostia, qué fuerte! ¿Qué tiene ese trago?Jesus, that's strong! What's in that drink?
b. Christ 
¡Hostia! No recuerdo. Eso ya pasó a la historia.Christ, I can't remember! That's ancient history now.
5. (vulgar) (expressing annoyance) (Spain) 
a. damn it (vulgar) 
¡Hostia! ¿Por qué hiciste eso?Damn it! Why did you do that?
b. bloody hell (vulgar) (United Kingdom) 
¡Hostia! ¡Ya lo he roto!Bloody hell! I've broken it now!
1. (religion) 
a. host 
2. (vulgar) (Spain) 
a. bash, punch 
3. (accidente) 
a. smash-up 
4. (vulgar) (Spain) 
a. no direct translation 
¿para qué hostias…?why the hell…?
había la hostia de gentethe place was heaving
hace un frío de la hostiait's bloody, goddamn freezing out there!
ser la hostiato be
a toda hostiaat full pelt o flat out
tener mala hostiato be a mean bastard
5. (general) (Spain) 
a. no direct translation 
1 (Religión) host; consecrated wafer
2 (golpe) punch; bash (familiar); (choque) bang; bash (familiar); smash
dar de hostias a algn to kick the shit out of sb (vulgar)
Usted me pide que me encierre con Montaner en un ring a [darnos de hostias] a diestro y siniestro
liarse a hostias to get into a scrap (familiar); le pegué dos hostias I walloped him a couple of times (familiar)
3 (como exclamación)
¡hostia! (indicando sorpresa) Christ almighty! (muy_familiar); bloody hell! (muy_familiar); (indicando fastidio) damn it all!
damn it! >
4 (como intensificador)
de la hostia
ese inspector de la hostia that bloody inspector (muy_familiar); había un tráfico de la hostia the traffic was bloody awful (muy_familiar); una tormenta de la hostia a storm and a half (familiar)
ni hostia
no entiendo ni hostia I don't understand a damn o bloody word of it (familiar)
¡qué hostia(s)! (para negar) get away!; never!; no way! (familiar); (indicando rechazo) bollocks! (vulgar)
¿qué hostias quieres? what the hell do you want? (familiar); ¡qué libros ni qué hostias! books, my foot! (familiar) o my arse! (vulgar)
mala hostia
estar de mala hostia to be in a filthy (familiar) o shitty (vulgar) mood; tener mala hostia (mal carácter) to have a nasty streak; (mala suerte) to have rotten luck
déjate de hostias stop pissing around (vulgar); stop faffing around (familiar)
A Susqueda te lo cargaste por la tarde. Pero, por la mañana... -Anda, anda, haz el café y [déjate de hostias.]
echar hostias to shout blue murder (familiar); go up the wall (familiar)
hacer un par como unas hostias to muck it all up (familiar)
ir a toda hostia to go like the clappers (familiar)
no tiene media hostia he's no use at all; he's a dead loss (familiar)
salió cagando o echando hostias he shot out like a bat out of hell
ser la hostia
¡ese tío es la hostia! (con admiración) he's a hell of a guy! (familiar); (con enfado) what a shit he is! (vulgar)
y toda la hostia and all the rest
Search history
Did this page answer your question?