girar

to turn

verb

girar
intransitive verb
1 to turn (dar vueltas) ; to spin (rápidamente)
2 to turn (doblar)
  • el camino gira a la derecha -> the road turns to the right
3 (tratar)
  • girar en torno a o alrededor de -> to be centered around, to center on
  • el coloquio giró en torno a la pena de muerte -> the discussion dealt with the topic of the death penalty
4 to remit payment (commerce)
transitive verb
5 to turn (hacer dar vueltas a) ; to spin (rápidamente)
  • girar la cabeza -> to turn one's head
6 to draw (commerce)
7 to transfer, to remit (dinero)
girarse
pronomial verb
1 to turn round (persona)

girar [he-rar']
verb neuter
1 To turn round (voltearse), to make a gyre, to circumgyrate, to hurdle, to rotate (dar vueltas). (n)
  • Girar hacia la derecha -> to turn right
  • El satélite gira alrededor de la tierra -> the satellite circles the earth
2 To remit, by bills of exchange, to draw. (n)
3 To swing (balancear); to swivel; to pivot (en equilibrio). (n)
verb transitive
4 To turn (dar vuelta a), to turn round, to rotate; to twist (torcer); to spin (revolverse).
  • Girar la manilla 2 veces -> to turn the crank twice

girar
verbo:transitivo
1 (dar vueltas a) [+llave, manivela, volante] to turn; [+peonza, hélice, ruleta] to spin
gira la llave de contacto hacia la derecha turn the ignition key to the right
gire la manivela dos veces Cargue la película en el autoprocesador. Gire la manivela. Espere un minuto. Rebobine el carrete antes de girar el volante, asegúrate de que tienes espacio a tu derecha
girar la cabeza to turn one's head
al oír pronunciar su nombre giró la cabeza
2 (Com) [+dinero, facturas] to send; [+letra, cheque] (gen) to draw; (a una persona concreta) to issue
el agente gira letras a su cliente que, habitualmente, paga sin problemas nuestros proveedores nos han girado una factura de 3 millones varias empresas que giraron a Filesa facturas por un total de más de 96 millones
le giró 600 euros para que pagara el alquiler she sent him 600 euros to pay the rent
verbo:intransitivo
1 (dar vueltas) [+noria, rueda] to go (a)round; turn; revolve; [+disco] to revolve; go (a)round; [+planeta] to rotate; [+hélice] to go (a)round; rotate; turn; [+peonza] to spin
un disco gira a 45 r.p.m.
gira a 1600rpm it revolves goes (a)round at 1600rpm;o
el animal está atado a una noria que gira y gira, los patrulleros de la policía hacían girar sus faros de balización los planetas giran sobre sí mismos
la tierra gira alrededor del sol the earth revolves around goes (a)round the sun;o el satélite gira alrededor de la tierra the satellite circles goes (a)round the earth;o
una superficie plana que gira alrededor de un eje la bailarina gira y gira en vertiginoso remolino la hélice del avión gira hasta conseguir la velocidad necesaria para ascender
2 (cambiar de dirección) to turn (a)round
al verla giró en redondo when he saw her he turned right (a)round; hacer girar [+llave] to turn; [+sillón] to turn (a)round
intentó con la boca hacer girar la llave dentro de la cerradura hizo girar el sillón y lo puso cara a la plaza
la puerta giró sobre sus bisagras the door swung on its hinges; girar sobre sus talones to turn on one's heel
le obligó, suavemente, a girar sobre sus talones. Yo estuve en su país-dijo, golpeándole la espalda
3 (torcer) [+vehículo] to turn; [+camino] to turn; bend
Su tren trasero autodireccional consigue que las ruedas raseras giren en la misma dirección que las delanteras en este cruce los vehículos no pueden girar a la izquierda
el conductor giró bruscamente hacia el otro lado the driver swerved sharply the other way; girar a la derecha/izquierda to turn right/left; el camino gira a la derecha varios metros más allá the path turns bends to the right a few metres further on;o el partido ha girado a la izquierda en los últimos años the party has moved shifted to the left in recent years;o
4
girar alrededor de sobre en torno aoo [+tema, ideas] to revolve around; centre around; center around; (EEUU) [+líder, centro de atención] to revolve around
en la corte todo giraba en torno a la reina en Río, el mundo gira alrededor del balón él es el líder en torno al que gira el equipo
la conversación giraba en torno a las elecciones the conversation revolved centred around the election;o
la entrevista giró en torno a su última película el debate girará en torno al divorcio la conversación ha girado sobre los mismos temas que el otro día
su última obra gira en torno al tema del amor cortés his latest work revolves around the subject of courtly love
la obra gira en torno al tema de la muerte el argumento gira alrededor de la vida de un psiquiatra la poesía de Juana Castro gira en torno a la mujer
el número de asistentes giraba alrededor de 500 personas there were about 500 people in the audience
Esta temperatura gira alrededor de los 37 grados celsius
5
girar en descubierto (Com) (Economía) to overdraw
6 (negociar) to operate; do business
la compañía gira bajo el nombre de Babel the company operates under the name of Babel
verbo:pronominal
girarse to turn (a)round
se giró para mirarme she turned (a)round to look at me
gírate para que pueda verte la cara

Verb Conjugation for "girar"

Presente Pretérito Imperfect Futuro Subjuntivo
Yo giro giré giraba giraré gire
giras giraste girabas girarás gires
Ella/Él/Usted gira giró giraba girará gire
Nosotros giramos giramos girábamos giraremos giremos
Vosotros giráis girasteis girabais giraréis giréis
Ellos/Ustedes giran giraron giraban girarán giren
Paid English to Spanish translation

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw