ganas

ganas
plural noun
1. (hankering) 
a. desire 
No tengo ganas de ir a cenar a un restaurante japonés.I have no desire to go to a Japanese restaurant for dinner.
b. no direct translation 
¡Qué ganas tengo de salir a bailar!I can't wait to go out dancing!
Me dan ganas de ir a las montañas.I feel like going to the mountains.
gana
feminine noun
2. (inclination) 
a. no direct translation 
Podría ayudarlo pero no me da la gana.I could help him but I don't feel like it.
Quiero cumplir 18, trabajar y ganar mi propio dinero para comprar lo que me dé mi regalada gana.I want to turn 18, get a job, and have my own money to buy whatever I damn well please.
gana
Noun
1. (afán) 
a. desire, wish 
me dan o entran ganas de llorarI feel like crying
tener ganas de (hacer) algoto feel like (doing) something
¡qué ganas tengo de empezar las vacaciones!I can't wait for the holidays to start!
no tengo ganas de que me pongan una multaI don't fancy getting a fine
quedarse con (las) ganas de hacer algonot to manage to do something
de buena ganawillingly
de mala ganaunwillingly
2. (colloquial) 
a. no direct translation 
no me da la ganaI don't feel like it
3. (colloquial) 
a. no direct translation 
porque me da la ganabecause I feel like it
hace/come todo lo que le viene en ganashe does/eats whatever she pleases
¿por qué habrá dicho eso? — son ganas de fastidiarwhy would he say a thing like that? — he's just being nasty
tenerle ganas a alguiento have it in for somebody
4. (apetito) 
a. appetite 
comer sin ganasto eat without appetite, to pick at one's food
gana
1
hacer algo con ganas to do sth willingly o enthusiastically
comer/reírse con ganas to eat/laugh heartily; un chico joven y con ganas de trabajar a young lad willing to work
una chica con ganas de trabajar solicitó a su agente que le buscara un chico joven y con ganas de trabajar
jóvenes con ganas de divertirse young people keen to enjoy themselves
nuestro primer concursante que se llama Emmanuel, viene con ganas de ganar
con ganas de pelea spoiling for a fight
dar ganas
esto da ganas de comerlo it makes you want to eat it; dan ganas de pegarle una patada you feel like kicking him
dan ganas de darle un buen par de hostias
le entran ganas de hacer algo he gets the urge to do sth
quedarse con las ganas to be left disappointed; be left wanting
nos quedamos con las ganas de saberlo we never got to find out; me quedé con las ganas de decirles lo que pensaba I never got to tell them what I thought
nos vamos a quedar con la ganas de saberlo pidió ser recibido por Chirac y se quedó con las ganas Antúnez se quedó con las ganas de poner a Ioannidis en su sitio estaba tan deseoso de mimos que me hubiera aceptado hasta un beso en la boca. Pero se quedó con las ganas
quitársele a algn las ganas de algo
se me han quitado las ganas de ir I don't feel like going now o any more
hacer algo sin ganas to do sth reluctantly o unwillingly
tener ganas de hacer algo to feel like doing sth
tengo ganas de ir al cine I feel like going to see a film; tengo ganas de vomitar I feel sick; I'm going to be sick; tengo ganas de ir al servicio I need (to go to) the loo
tengo ganas de hacer pis
tengo ganas de que llegue el sábado I'm looking forward to Saturday
tengo ganas de verte
hola, ¿cómo estás? tenía ganas de verte hi, how are you? I was hoping I'd see you; tengo unas ganas locas de verte I can't wait to see you; I'm dying to see you; tengo pocas ganas de ir I don't feel like going much; I don't really want to go; malditas las ganas que tengo de ir there's no way I want to go
2
de buena gana gladly
de buena gana te ayudaría, pero no puedo I'd gladly help you, but I can't
Te digo que, cuando te pones cerril, de buena gana cogía el portante y me largaba al parque La joven rio de buena gana, y Jaime Astarloa terminó por hacer lo mismo ¡de buena gana!
con ganas (de verdad) really
ser malo con ganas to be thoroughly nasty
vamos es pobre, pobre con ganas
hacer lo que le da la gana a uno to do as one pleases
haz lo que te dé la gana just do as you please; me visto como me da la gana I dress the way I want to; I dress as I please; hazlo como te dé la gana do it however you like; ¡no me da la gana! I don't want to!
como te dé la gana
porque (no) me da la real gana because I (don't) damned well want to (familiar); me da la gana de I feel like; I want to
de gana (And) (sin querer) unintentionally; (en broma) as a joke; in fun
hasta las ganas (México) right up to the end
pagar hasta las ganas to pay over the odds
¡las ganas! you'll wish you had!
de mala gana reluctantly; grudgingly
no me pega la gana (México) I don't feel like it
siempre hace su regalada gana (México) he always goes his own sweet way
ser ganas de
son ganas de molestar o fastidiar they're just trying to be awkward
son ganas de hablar por hablar son ganas de hablar por hablar, querer distinguir a la Naturaleza del arte
es gana (And) (Caribe) (México) it's a waste of time; there's no point
tenerle ganas a algn to have it in for sb (familiar)
venirle en gana a algn
hacen lo que les viene en gana they do exactly as they please
podemos copular cuando nos viene en gana
no me viene en gana I don't feel like it; I can't be bothered
gana tiene de coles quien besa al hortelano it's just cupboard love
donde hay gana hay maña where there's a will, there's a way
Examples
Search history
Did this page answer your question?