Cuidado in English | Spanish to English Translation and Dictionary
Do you #LoveSpanish? Share why for a chance to win $15,000 in scholarships from SpanishDict. Learn more!
report this ad

cuidado

  
cuidado
masculine noun
1. care
  • el cuidado de la piel/del cabello skin/hair care
  • estar al cuidado de to be in charge of
  • tener cuidado con to be careful with
  • eso me tiene o trae sin cuidado I couldn't care less about that
  • cuidado con el perro beware of the dog (en letrero)
  • cuidado con el escalón mind the step (en letrero)
  • cuidados intensivos (medicine) intensive care
also:
  • de cuidado dangerous (peligroso)
  • fue un accidente/una fiesta de cuidado it was some accident/party (tremendo)
interjection
also:
  • ¡cuidado! careful!, look out!
cuidado
1 (precaución) (como advertencia directa)
¡cuidado! look out!; watch out!
cuidado [con] algn/algo
¡cuidado con el techo! mind the ceiling!; ¡cuidado con los rateros! watch out for pickpockets!
cuidado con el perro beware of the dog
¡mucho cuidado con lo que haces! be very careful what you do!
cuidado con hacer algo
cuidadito con abrir la boca keep your mouth shut, remember!; ¡cuidado con perderlo! mind you don't lose it!
tener cuidado (con algo) to be careful (of sth)
el Gobierno ha advertido a la población que tenga cuidado y no beba del agua procedente de esta zona Yo que tú tendría cuidado, ya sabes que el SIDA hace estragos en parejas heterosexuales no tuvieron cuidado y se quedó embarazada
¡ten cuidado! careful!; ten cuidado con el paquete careful with the parcel; hay que tener cuidado con los coches al cruzar la carretera you must be aware of cars when you cross the road
hay que tener cuidado con lo que se diga en público debemos tener cuidado con no caer en la tentación de confundir al mensajero con el mensaje
tener cuidado con algn to watch out for sb; watch sb (familiar); be careful of sb
ten mucho cuidado conmigo hay que tener cuidado con gente como esa porque te pueden fastidiar bien
tener cuidado de no hacer algo to be careful o take care not to do sth
debe tener cuidado de no tomar mucho el sol you should be careful o take care not to sunbathe too much
ten cuidado de no manchar el suelo
andarse con cuidado to tread carefully; tread warily
siempre hay que andar con cuidado al extrapolar conceptos de una época a otra el pueblo vasco tiene muchos enemigos, por lo que tendremos que andar con cuidado para que nadie pueda utilizar esta situación para crear esa confrontación civil Si no se le planta cara ahora a la derecha conservadora algún día podría heredar el poder. El Partido Laborista debería andarse con cuidado
¡ándate con cuidado! watch how you go!; watch your step!
2 (atención) care
las prendas delicadas deben lavarse con cuidado delicate garments should be washed with care
los informes serán estudiados con sumo cuidado
analicemos con cuidado el último de los ejemplos let's analyse the last of the examples carefully
Cuando esté doradita se coloca con cuidado en una fuente y se sirve con salsa de tomate
poner/tener cuidado en algo to take care over sth
pondremos especial cuidado en la programación dedicada a los niños we will take special care in planning children's programming
al ascender pon la nieve hay que poner cuidado en no levantar mucho los pies
han tenido sumo cuidado en subrayar que no es su responsabilidad they have taken the greatest care to stress that it is not their responsibility
El Gobierno ha tenido buen cuidado en subrayar que este documento es un punto de partida y no un plan cerrado El textista, encargado de la confección de los anuncios, tiene sumo cuidado en seleccionar los modos para conseguir la máxima efectividad en la presentación de los productos
3 [de niño, enfermo, planta, edificio] care
recibió los cuidados de varias enfermeras she received medical care from a number of nurses; los cuidados regulares de manos y pies regular hand and foot care; ¿es ese el pago que merecen nuestros cuidados amorosos? is that all the reward we get for our tender loving care?
un abono es esencial para el cuidado de las plantas ese dinero tenía que ser dedicado al cuidado de lacarretera en invierno La extrema fragilidad de la piel que rodea a los ojos le hace necesitar unos cuidados específicos. Como los que proponen los laboratorios con su loción desmaquillante
estar al cuidado de (encargado de) [+niños, familia, plantas] to look after; [+proyecto] to be in charge of; (cuidado por) [+niños, jardín] to be in the care of; [+departamento, sección] to be run by
antes la mujer tenía que quedarse al cuidado de la casa formerly women had to stay at home and look after the house; una organización dedicada al cuidado de minusválidos an organization dedicated to caring for the disabled
ayer me quedé al cuidado de mis sobrinos varios años de inactividad profesional dedicada al cuidado de la familia he dejado a mi vecina al cuidado de las plantas John Huston cuenta que cuando rodaba La Reina de Africa /pusieron a un guarda negro al cuidado del barco
el monasterio está al cuidado de la edición de miles de documentos the monastery is in charge of editing thousands of documents; dejó a su hija al cuidado de una amiga she left her daughter in the care of a friend
el hijo de ambos se encuentra ahora en Colombia al cuidado de su abuela materna
la sección de publicidad está al cuidado de Sr. Moyano Mr Moyano is in charge of the advertising department
los rebaños del conde permanecían al cuidado del pastor
cuidado personal personal care
Neutro-Balance, línea de cuidado personal creada por Colgate- Palmolive
cuidados intensivos intensive care
singular
; (s)
Lograron rescatarle ya comatoso y no fue posible reanimarle pese a los cuidados intensivos que se le prodigaron
unidad de cuidados intensivos intensive care unit
El paciente Vicente Morant, ingresado en la Unidad de Cuidados Intensivos (UCI) del hospital Gregorio Marañón, se encuentra "muy grave"
cuidados médicos medical care
singular
; (s)
las muertes provocadas por el tabaco se elevan a más de 400.000 y el coste de cuidados médicos es de 68.000 millones anuales
cuidados paliativos palliative care
singular
; (s)
Morir en casa y el uso de morfina para aliviar a los enfermos terminales de cáncer son las principales conclusiones del I Congreso Internacional de Cuidados Paliativos que se está celebrando esta semana en Madrid [unidad] móvil de cuidados paliativos
4 (preocupación) worry; concern
pierda usted cuidado, ya me hago yo cargo de todo don't worry about it, I'll take care of everything; dar cuidado to give cause for concern
estoy pronto a ser benévolo y tolerante, pero le prevengo que no me da cuidado expulsar del ejército a todos los sargentos de la guarnición de Madrid si se ponen pesados no me da cuidado lo que piensa
estar con cuidado sentir cuidado to be anxious; be worried
tener o traer sin cuidado
me tiene sin cuidado lo que pase a partir de ahora I don't care at all o I couldn't care less what happens from now on
Dentro de treinta años, estaré muerto, y lo que diga la historia me trae sin cuidado
¡allá cuidados! let others worry about that!; that's their funeral! (familiar)
las condiciones de trabajo son cada vez peores en mi empresa, pero yo en un mes me jubilo, me voy a mi pueblo y.. ¡allá cuidados! Mi sucesor no durará en la presidencia porque él solo se basta para armar líos donde no los hay. Pero allá cuidados.
5
de cuidado [+chapuza, bromista] real
les echó una bronca de cuidado he gave them a real telling-off (familiar)
ni no son fontaneros profesionales te pueden hacer una chapuza de cuidado tu hermano es un bromista de cuidado
son unos racistas de cuidado they're real racists; es un tacaño de cuidado he's really stingy; está enfermo de cuidado he is really o seriously ill; traía una intoxicación de cuidado she had bad food poisoning
es un mafioso de cuidado es un golfo de mucho cuidado las noticias que tengo sobre centros distribuidores de Internet en España es que son unos estafadores de cuidado el cabecilla de la banda es un tipo de cuidado
un enemigo de cuidado a fearsome enemy
el equipo que nos visita hoy es un enemigo de cuidado
adjective
[+aspecto] impeccable
un sacerdote de cuidado aspecto a priest of impeccable appearance
[+trabajo, selección] meticulous; careful
una película con una ambientación muy cuidada a film in which careful attention has been paid to the setting; una cuidada edición de la obra a beautifully-produced edition of the work; el interior del coche está muy cuidado the interior of the car is impeccable
No podemos dejar de destacar también la cuidada selección de las ilustraciones la cuidada traducción de los originales la colección Hesperus publica ahora una cuidada edición del " Canto de Hiawatha", de Longfellow es incluso, gracias a su cuidada edición, un bello objeto Frente a una ambientación muy cuidada, topolinos, trajes con hombreras, cartillas de racionamiento, el tiroliro, la historia de amor y odio entre los tres protagonsitas no está conseguida
Search history
report this ad
Did this page answer your question?
report this ad