comb

=

el peine

sustantivo

comb
[kəʊm]
sustantivo
1. peine (m) (for hair)
  • to run a comb through one's hair, to give one's hair a comb -> peinarse
2. cresta (f) (of cock)
verbo transitivo
3. peinar (hair)
  • to comb one's hair -> peinarse
4. peinar, rastrear minuciosamente (search) (area, town)

comb [koum]
sustantivo
1. Peine, instrumento con que se limpia y compone el pelo.
  • Carve -> or cut shell comb, peineta de carey calada
  • Braid shell comb -> peineta de carey para rizo
  • Carved horn comb -> peineta de cuerno calada
  • Cockscomb -> cresta de gallo
  • Honey-comb -> panal de miel
  • Flax-comb -> rastrillo
2. Carda, rastrillo, para preparar el lino, el cáñamo, o la lana.
3. Cresta carnosa o carúncula del gallo o de la gallina.
4. Alvéolo, celdilla donde la abeja deposita su miel.
5. CURRY-COMB.
  • Fine-toothed comb -> peine fino, lendrera
  • To go over something with a fine-toothed comb -> examinar o revisar algo minuciosamente o con lupa
  • Comb-foundation -> hoja delgada de cera, copia exacta de la pared media del panal, sobre la cual acaban las abejas el panal
  • Your hair needs a comb -> tienes que peinarte
Peineta (worn in hair).V. HONEY-COMB.
1. Peinar, limpiar y componer el pelo; cardar la lana; rastrillar el lino.
  • To comb somebody’s hair -> peinar a alguien
  • To comb one’s hair -> peinarse (pass a comb through)
2. Peinar, rastrear (search/area, field); rebuscar en (files, archives).
  • They combed the area for survivors -> peinaron o rastrearon la zona en busca de supervivientes
va.

"comb" en el foro de Respuestas

P: "el peinilla" - the comb?
R: Would this "peinilla" in southern Spain be equivalent to the English "rat-tail comb"? Also, am I correctly interpreting the first definition, as follows?…
¿Tienes pregunta? ¡Recibir ayuda de los expertos!