cariño

=

darling

sustantivo

cariño
masculine noun
1. affection (afecto)
  • tener cariño a -> to be fond of
  • tomar cariño a -> to grow fond of
  • tratar a alguien con cariño -> to be affectionate to(wards) somebody
2. loving care (cuidado)
  • tratar algo con cariño -> to treat something with loving care
3. dear, love (apelativo), honey (United States)

cariño [cah-ree’-nyo]
noun
1. Love, fondness, tenderness, affection, kindness; concern. (m)
  • Por el cariño que le tengo -> because I am fond of him
  • Tomar cariño a -> to take a liking to
2. Soft or endearing expression. (m)
3. Anxious desire of a thing. (Obsolete) (m)
4. Caress, stroke; gift (regalo). (Ante Meridian & Latin American) (m)
  • Hacerle cariños a uno -> to caress somebody

"cariño" en el foro de Respuestas

P: Hola! Me gustan tus palabras de carino a mi. Y yo tambien estoy pensando sobre besos…
R: > James Santiago said: > Hi! I like your sweet words to me. And I'm thinking about kisses on your lips, too. And I like your smile, too. It's really beautiful…
P: female spelling of el cariño?
R: [cariño][1] [1]: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=427482 According to the site above it is invariant, there is no word cariña
P: Is the word for "carino" ( as in "sweetheart") the same for a woman and a male? Or is…
R: Yes, it's the same. It's a masculine noun- cariño for both. Adjectives change gender. [Cariño][1] See also [here][2]. [1]: http://www.spanishdict.com/translate/cariño…
P: TODO MI CARIñO EN ESTE ABRAZO ,EN LA DISTANCIA QUE NO ACORTA...
R: All my affection in this hug/greeting that distance cannot part/separate/cut short
P: need translation of carino
R: it's just that a woman like me is in need of loving and to have her hand held. The word is actually cariño and it means caring or loving
¿Tienes pregunta? ¡Recibir ayuda de los expertos!