Looking for the verb cargar instead?
cargado
adjective
1. (full) 
a. loaded 
El camión ya está cargado con la mercancía.The truck is already loaded with the merchandise.
2. (intense) 
a. strong 
Solo me gusta el café si está cargado.I only like coffee if it's strong.
3. (weaponry) 
a. loaded 
No sabía que el arma estaba cargada y disparó sin querer.He didn't know the weapon was loaded and fired by accident.
4. (weather) 
a. overcast 
El cielo está cargado, parece que va a llover.The sky is overcast, it looks like it's going to rain.
b. close 
Necesito refrescarme, el día está muy cargado hoy.I need to freshen up. The day is too close today.
c. heavy 
La neblina estaba tan cargada que no nos dejaba ver nada.The fog was so heavy that we couldn't see anything.
5. (unbreathable) 
a. smoky 
Todos estaban fumando y la habitación estaba tan cargada que no podía distinguir sus caras.Everybody was smoking and the room was so smoky that I couldn't distinguish their faces.
b. stuffy 
Los vestidores siempre están cargados, no hay ni una ventana.The locker room is always stuffy. There's not one window.
6. (fraught) 
a. tense 
El ambiente estaba tan cargado que me temí lo peor.The atmosphere grew so tense that I feared the worst.
7. (electricity) 
a. charged 
Las pilas del control ya están cargadas.The batteries for the remote are already charged.
8. (tricked) 
a. loaded 
Uno de los jugadores tenía unos dados cargados.One of the players had some loaded dice.
cargado
adjective
1. (lleno) 
a. loaded 
2. (arma) 
a. loaded 
3. (fig) 
estar cargado deto have loads of
4. (bebida) 
a. strong 
5. (bochornoso; habitación) 
a. stuffy 
6. (tiempo) 
a. sultry, close 
7. (cielo) 
a. overcast 
8. (physics) 
a. charged 
cargado
participio_de_pasado
adjective
1 (con cargamento) loaded
en cuanto esté cargado el tren, salimos para Madrid
el ascensor iba demasiado cargado the lift was overloaded; la furgoneta iba cargada hasta los topes the van was packed full
volvió cargada de la compra
déjame que te ayude, que vas muy cargada let me help you, you've got such a lot to carry
venía muy cargada del mercado
cargado de algo
un barco cargado de trigo el coche iba cargado con 20 kilos de explosivo el buque británico cargado con residuos radioactivos los agrigultores volcaron varios camiones cargados de fruta el comando volvió a actuar, esta vez con un coche cargado con 20 kilos de explosivo
los árboles estaban ya cargados de fruta the trees were already weighed down o loaded down with fruit
un árbol cargado de frutas
se presentó cargado de regalos he arrived weighed down o loaded down with presents; viajaba cargada de maletas she was travelling with a ton of luggage; she was travelling loaded down with o weighed down with luggage; iba cargada de joyas she was dripping with jewels
un maletín cargado de billetes llevaba los dedos cargados de anillos la Unión Europea que cada vez está más cargada de problemas
estamos muy cargados de trabajo we're snowed under (with work); we're overloaded with work; un país cargado de deudas a country burdened o weighed down with debt
un gesto cargado de una significación especial
la dejó cargada de hijos he left her a brood of children to look after
estar cargado de hijos
estar cargado de años to be weighed down with age
andaba todavia por esas calles un mendigo monstruoso, cargado de años y de enfermedades ahora, cargado de años, ha decidido abandonar el mundo del deporte
fue un partido cargado de tensión it was a match fraught with tension
un ambiente cargado de ideas revolucionarias una mirada cargada de odio
ser cargado de espaldas o hombros to be round-shouldered
Este Gil Robles, de voz metálica, inalterable, un poco cargado de hombros, sin ideas ni talento vestido con una mugrienta camisa vaquera, con el pelo blanco, cargado de espaldas, adiposo, la cara surcada de arrugas.. vestido con una mugrienta camisa vaquera, con el pelo blanco, cargado de espaldas es un poco cargado de espaldas
estar cargado de razón to be totally in the right
veréis cómo dentro de muy poco vamos a volver a hablar de este asunto, pero entonces el PP estará cargado de razón para rechazar cualquier acuerdo Como le decían recientemente. cargados de razón. algunos políticos chinos al presidente Bush Desde luego, mucho tendrían que cambiar esos mensajes para que nos encantasen, de ahí que la Susi se considere cargada de razón
2 (fuerte) [+café, bebida alcohólica] strong
póngame un café muy cargado
este gin tonic está muy cargado this gin and tonic is too strong
cócteles muy cargados
3 [+ambiente] (no respirable) stuffy; (lleno de humo) smoky; (tenso) fraught; tense
abre la ventana que esto está muy cargado open the window, it's very stuffy in here
el aire estaba cargado de humo de cigarrillo el aire estaba muy cargado en la sala
el ambiente de la reunión estaba cada vez más cargado the atmosphere in the meeting became increasingly fraught o tense
un ambiente cargado de ideas revolucionarias
4 (Meteorología) (bochornoso) close; overcast
el día está muy cargado, creo que lloverá el cielo está muy cargado, seguro que va a llover
5 (Mil) [+arma] loaded; [+bomba, mina] live
la pistola no estaba cargada dos de los fusiles estaban cargados, pero los demás no
6 (Electricidad y Eléctronica) [+batería, pila] charged
la batería no estaba cargada estas pilas no están cargadas ¿tienes alguna pila que esté cargaba?
[+cable] live
7 [+dados] loaded
Está jugando con dados cargados
8 [+ojos] heavy
tenía los ojos muy cargados se le notaban los ojos cargados
tener los ojos cargados de sueño to have one's eyes heavy with sleep
9 (borracho) tanked up (muy_familiar)
salimos bien cargados del bar when we left the bar we were really tanked up (muy_familiar)
estar cargado (de vino) íbamos un poco cargados de copas we'd had a bit to drink 3.000 galeses invadirán este sábado, presumiblemente bien cargados de cerveza, la Ciudad Universitaria de Madrid
Search history
Did this page answer your question?