blow

=

soplar

verbo

blow
[bləʊ]
sustantivo
1. golpe (m) (hit)
  • to come to blows (over something) -> llegar a las manos (por algo)
  • to strike a blow for something (sentido figurado) -> romper una lanza por algo
  • to soften the blow (sentido figurado) -> para suavizar el golpe
2. duro golpe (m) (setback)
  • this news was a blow to us -> la noticia fue un duro golpe para nosotros
verbo transitivo
1. (of wind)
  • the wind blew down the fence -> el viento derribó la valla
  • the wind blew the door open -> el viento abrió la puerta
2. tocar (of person) (flute, whistle, horn)
  • to blow glass -> soplar vidrio
  • to blow the dust off something -> soplar el polvo que hay en algo
  • to blow somebody a kiss -> lanzar un beso a alguien
  • to blow bubbles -> hacer pompas de jabón
  • to blow one's nose -> sonarse la nariz
  • to blow one's own trumpet (sentido figurado) -> echarse flores, batirse el parche (RP)
  • to blow the whistle on something/somebody (sentido figurado) -> dar la alarma sobre algo/alguien
3. (Elec)
  • the hairdryer has blown a fuse -> se ha fundido el fusible (del enchufe) del secador
  • to blow a fuse (sentido figurado) -> ponerse hecho(a) una furia(person), rayarse (CSur)
  • the Grand Canyon blew my mind (familiar sentido figurado) -> el Gran Cañón me dejó patidifuso
4. echar a perder (familiar) (chance, opportunity), mandar al garete (español de España)
  • that's blown it! -> ¡lo ha estropeado todo!
5. fundir (familiar) (money), fumar (RP)
  • he blew all his savings on a holiday -> se fundió or fumó todos sus ahorros en unas vacaciones (RP)
verbo intransitivo
6. soplar (wind, person)
  • to blow away -> salir volando (newspaper)
  • the fence blew down -> el viento derribó la valla
  • my papers blew out of the window -> mis papeles salieron volando por la ventana
  • the door blew open/shut -> el viento abrió/cerró la puerta
  • to blow on one's fingers -> calentarse los dedos soplando
  • he's always blowing hot and cold (sentido figurado) -> está cambiando constantemente de opinión
7. fundirse (Elec) (fuse)

blow [blou]
sustantivo
1. Golpe (shock, setback).
  • His death came as a blow to us -> su muerte fue un duro golpe para nosotros
  • Blows of fortune -> reveses de fortuna
2. Acaecimiento repentino, desastre, desdicha.
3. Florescencia, estado de florecer las plantas; las flores en general.
4. Ventarrón.
5. Huevo de mosca depositado en carne.
  • Blow with a stick -> bastonazo
  • To come to blows -> venir a las manos
  • At a blow, at a single blow -> de un golpe, de un solo golpe, de una vez
  • To give one’s nose a blow -> sonarse la nariz
Esta voz se expresa a menudo en español por el sufijo -azo, así: Blow with the fist, puñetazo.
verbo neutro (intransitivo)
1. BLEW. (n)
participio pasivo
2. BLOWN).
3. Soplar el viento haciéndose sentir.
  • A gust blew the door shut -> una ráfaga de viento cerró la puerta
  • Her umbrella was blown away by the wind -> el viento tiró lejos su paraguas
4. Jadear, arrojar con vehemencia y congoja el aliento o respiración.
5. Sonar, hacer ruido armonioso algún instrumento músico de viento.
6. Florecer, abrirse las flores.
7. Pasar.
8. Soplar, impeler alguna cosa a fuerza de aire.
  • She blew the ash into the floor -> sopló y echó la ceniza al suelo
  • To blow bubbles -> hacer pompas de jabón
9. Inflar, henchir algo de aire.
10. Dar figura a alguna cosa llenándola de aire.
11. Hacer sonar a un instrumento de viento.
12. Calentar algo con el aliento.
13. Divulgar algo.
14. Hacer florecer.
-va.

"blow" en el foro de Respuestas

P: Always blow out the powder feed hose from the pump end into the ....
R: > Can someone help with a better translation in spanish. > > Always blow out the powder feed hose from the pump end into the > booth, Not from the spray…
¿Tienes pregunta? ¡Recibir ayuda de los expertos!