asomar

to begin to appear

verb

asomar
transitive verb
also:
  • asomar la cabeza por la ventana -> to stick one's head out of the window
  • asomaron el bebé al balcón -> they took the baby out onto the balcony
intransitive verb
1to peep up (sobresalir); to peep out (del interior de algo)
  • asoma el día -> day is breaking
asomarse
pronomial verb
also:
  • asomarse a la ventana -> to stick one's head out of the window
  • asomarse al balcón -> to go out onto the balcony, to appear on the balcony
  • prohibido asomarse por la ventanilla -> do not lean out of the window (en letrero)

asomar [ah-so-mar’]
verb neuter
1To begin to appear, to become visible. (n)
  • Asoma el día -> the day begins to peep
2To loom. (Nautical) (n)
article & verb transitive
3To show a thing, to make it appear.
  • Asomé la cabeza a la ventana -> I poked my head out of the window
verb reflexive
4To be flustered with wine.
  • Ella estaba asomada a la ventana -> she was leaning out of the window
To show, appear. Show up.

asomar
verbo:transitivo
1 [+cabeza, hocico] (hacia arriba) to lift; (hacia fuera) to poke out
el animal asoma el hocico y husmea el aire the animal lifts its snout and sniffs the air
asomar un [pie] hace tiempo que no asomo un pie a la calle
abrió la puerta y asomó la cabeza she opened the door and poked her head round it; asomó la cabeza por encima de la valla para mirar he peeped over the fence
asomó la cabeza entre las cortinas para asustarnos me gusta asomar la cabeza a la calle y mirar lo que ocurre el niño iba metido en una de las alforjas, /asomando la cabeza/ asomé la cabeza y sonó otro disparo otra ráfaga
asomó la cabeza por el hueco de la escalera he leaned over the stairwell
mi madre asomó la cabeza por la ranura de la puerta
prohibido asomar la cabeza por la ventanilla do not lean out of the window
no asomes la cabeza por la ventanilla asomar la cabeza a por la [ventana] [ventanilla]oo asomó la cabeza por la ventanilla de su coche a la llegada el autobús asomaba la cabeza a la ventana, curioseando asomar la [cabeza la cara]o
¿desde cuándo no asomas la cabeza por aquí? (familiar) when was the last time you came round here?; (familiar)
tal y como está el mundo, si Dios existe, es mejor que no asome la cabeza les tenía que dar verguenza asomar la cabeza en la vida pública
2 (Taur)
asomar el pañuelo to raise the flag
el presidente asomó el pañuelo verde para ordenar la salida del toro
verbo:intransitivo
1 (verse) [+sol, luna] (al salir) to come up; (entre las nubes) to come out
el sol empezó a asomar en el horizonte/por entre las nubes the sun began to come up on the horizon/come out from behind the clouds
el sol empezó a asomar por entre las nubes el sol asomaba tras las colinas la luna empezaba a asomar tras una nube
en la ventana asoma el cañón de un fusil the barrel of a gun appears at the window; Jerusalén asoma entre los montes Jerusalem comes into sight between the hills
Colombia, asomada al Caribe, tiene un clima benigno su sonrisa complacida asomaba entre las arrugas entre sus cabellos asomaba una diadema el tobillo que asomaba por debajo del hábito descubrí unos zapatos asomando por debajo de las cortinas su estetoscopio asoma en un bolsillo de su bata el pasaporte asomaba por el bolsillo del pantalón
le asomaba la cartera por el bolsillo del pantalón his wallet was sticking out of his trouser pocket
llevaba un pañuelo asomando en el bolsillo de la chaqueta te pueden robar el pasaporte o la cartera /si asoman por el bolsillo trasero/ unas larguísimas piernas femeninas asomaban por debajo de una escueta minifalda asomó entre los dientes su pulposa lengua
el vestido le asomaba por debajo del abrigo her dress was showing below her coat; de pronto asomó un buque entre la niebla a ship suddenly loomed up out of the fog
2 (familiar) [+persona]
hace tiempo que no asoma por aquí it's been a while since he came round here; (familiar) se casó con el primero que asomó por la puerta she married the first man one who poked stuck his head round the door;oo (familiar)
la cara de uno de ellos asomó por la puerta de la terraza el cuerpo asomaba entre la nieve las chicas le dedican un aullido sin nombre al primero que asoma por la puerta y que a lo mejor es un periodista inocente Colombia. Pero su posición geográfica, asomada al Caribe, la convierte en el punto de paso ideal
3 (salir) [+planta] to come up; [+arruga, cana] to appear; [+diente] to cut
ya empiezan a asomar los narcisos the daffodils are beginning to come up now
asoman ya las nuevas [plantas] la [barba] asoma en su rostro
por la tarde le asomaba ya la barba he already had five o'clock shadow; (familiar) by the afternoon his stubble was beginning to show; ya le empiezan a asomar algunas canas he has already got some grey hairs coming through appearing;o
cuando empiezan a asomar las primeras arrugas
ya le han asomado varios dientes she has already cut several teeth
al niño ya le asoma un [diente]
4 (comenzar)
una corriente artística iniciada apenas asomado el siglo
nació apenas asomado el año he was born at the very start of the new year; he was born when the new year had barely got underway
verbo:pronominal
asomarse
1 [+persona]
algunos vecinos se asomaron a mirar some neighbours came out to look
es peligroso asomarse
prohibido asomarse do not lean out of the window
asomarse a poro [+precipicio, barandilla] to lean over; [+ventana] (para mirar) to look out of; (sacando el cuerpo) to lean out of
ten cuidado al asomarte al barranco no te asomes al barranco que te puedes caer me producía la misma inquietante sensación de quien se asoma a un precipici0
me asomé a la ventana y vi que no estaba el coche I looked out of the window and saw that the car wasn't there
al oír el impacto los empleados se asomaron a la ventana
la vieron asomada a la ventana, regando las macetas they saw her leaning out of the window, watering her plants
estaba asomado a la ventana de mi habitación al que se asomaba a la ventana le disparaban espera un momento que me asome a la ventana y te digo si está lloviendo ven, asómate al balcón nos asomamos al balcón para ver el panorama
asomaos a la terraza para ver la vista come out on to the terrace to see the view
el motín obligó al rey a asomarse al balcón Se asomaba al balcón para ver si venía Florencia Asomado al balcón de mi despacho, contemplando el jardm .Estuve asomado al balcón hasta que el sol perdió la magia de los primeros Me asomé al balcón. Por la calle de Serrano empezaban a transitar los primeros coches Como el griterío no arreciaba, Aznar se vio obligado a asomarse al balcón de la sede # popular asomarse [a para ver] algoo los vecinos se asomaron a las ventanas para ver lo que pasaba asómate y mira cómo está el tráfico
¡ven, asómate a la puerta! come on, come to the door!
Se levantó y se asomó a la puerta. Saludó a la mujer que
vamos a asomarnos a las calles esta mañana (Rad) (TV) let's take a look at what's happening on the streets this morning; si nos asomamos al panorama de la economía actual if we take a brief look at the current economic situation
lo que sigue encan-dilando a quien hoy se asoma a los cuentos de Boccaccio cuando uno se asoma a la televisión y ve las fugacísimas imágenes Ouka Lele se salva del "kitsch" y se asoma a lo sublime gracias a la pasión
2 (mostrarse)
el ciprés se asomaba por encima de la tapia the cypress showed above the wall; the cypress protruded over the top of the wall
3 (familiar) (emborracharse) to get tight; (familiar) get tipsy
4 (And) (acercarse) to approach; come close; come close to

Verb Conjugation for "asomar"

Presente Pretérito Imperfect Futuro Subjuntivo
Yo asomo asomé asomaba asomaré asome
asomas asomaste asomabas asomarás asomes
Ella/Él/Usted asoma asomó asomaba asomará asome
Nosotros asomamos asomamos asomábamos asomaremos asomemos
Vosotros asomáis asomasteis asomabais asomaréis asoméis
Ellos/Ustedes asoman asomaron asomaban asomarán asomen

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw