report this ad
Learn more about this adverb in the Answers section.
ahí
adverb
1. there (lugar determinado)
  • ahí arriba/abajo up/down there
  • ponlo ahí put it over there
  • vino por ahí he came that way
  • ¡ahí tienes! here o there you are!
  • ahí vienen los niños here o there come the children
  • ahí mismo right there
2. (lugar indeterminado)
  • ahí es donde te equivocas that's where you are mistaken
  • la solución está ahí that's where the solution lies
  • andan por ahí diciendo tonterías they're going around talking nonsense
  • está por ahí she's around (somewhere); (en lugar indeterminado) she's out (en la calle)
  • por ahí something like that; (aproximadamente eso)
also:
  • de ahí que… that's why… (por eso)
  • es un mandón, de ahí que no lo aguante nadie he's very bossy, that's why nobody likes him
  • de ahí su enfado that's why she was so angry
3. then (momento)
  • de ahí en adelante from then on
ahí
adverb
1 (en un lugar) there
ponlo ahí put it there; ahí está Antonio there's Antonio
ahí viene Agustín
ahí llega el pelotón here comes the pack; esa de ahí es mi madre that woman over there is my mother
el drama se estaba produciendo ahí mismo, delante de él
¿Nina, estás ahí? Nina, are you there?; de un salto puedo llegar hasta ahí enfrente I can get over there in one jump
ahí abajo down there
ahí arriba up there
tu novio está ahí abajo esperando el torero opinaba que ahí abajo, en el ruedo, te sientes impotente vive ahí arriba, en el sexto piso la parada está ahí arriba, en la plaza de Benavente ahí arriba (en el País Vasco y Navarra) somos muchos objetores de ahí se volvió a España a Siberia en barco y de ahí, vía Moscú, hasta Suiza ésos de ahí son mis libros esas de ahí son mis revistas ese de ahí es mi marido
ahí dentro in there; inside
ahí fuera out there; outside
ahí dentro el ambiente es sofocante te está esperando ahí dentro no sabes qué frío hace ahí fuera ahí fuera hay una persona que quiere hablarle no hables tan fuerte, que a lo mejor están ahí fuera
ahí mero (México)ahí mismo right there
te puedes sentar ahí mismo
vivo ahí mismo I live right there
le dio un infarto y ahí mismo se cayó muerto lo puse ahí mismo donde lo tenías
ahí no más (Latinoamérica) right (near) here
—¿está lejos? —no, ahí no más, a unos 50 metros
por ahí (indicando dirección) that way; (indicando posición) over there
entra por ahí go in that way; busca por ahí look over there; las tijeras deben de estar por ahí the scissors must be around somewhere; hoy podemos ir a cenar por ahí we can go out for dinner tonight; we can eat out tonight
por ahí te buscan pasaba por ahí cuando la vi una chica filipina que pasaba por ahí por ahí te andan buscando hagan ustedes lo que vean por ahí y no traten de descubrir la pólvora me han dicho por ahí que tienes novio han dicho por ahí que les he estafado me cuentan las cosas que se dicen por ahí los viernes solemos salir por ahí
¿no dicen por ahí que vivimos en un país libre? don't they say we live in a free country?; lleva muchos años viviendo por ahí fuera he has been living abroad for many years
hala, vete por ahí a jugar vete por ahí, hombre y muérete que se vaya por ahí a incordiar se ha comprado una moto y anda con ella por ahí anda por ahí, vagabundo, siempre con su manta estuve un rato por ahí
debe de tener unos cincuenta años o por ahí she must be about fifty or so
cuesta cien mil pesetas o por ahí por ahí fuera se enseña de otra manera cada vez que se va por ahí fuera vuelve renovada prefiere cantar por ahí fuera porque gana más son la leche estos españoles, he oído rumorear con admiración por ahí fuera
por ahí se le ocurre llamar (S. Cone) he might think to phone
por ahí cambia de opinión y decide comprarlo
ahí tiene there you are
ahí tiene sus libros there are your books
¡ahí va!
ahí va el balón, ¡cógelo! there goes the ball, catch it!
ahí va la goma
¡ahí va, qué bonito! wow, it's lovely!; ¡ahí va, no me había dado cuenta de que eras tú! well well! I didn't realise it was you
¡ahí va, se me han caído las llaves! ahí va un triunfador ahí va mi amigo mira, ahí va el coche de Francisco ahí va una sugerencia ahí va una idea como modelo
ahí donde lo ves believe it or not
ahí donde lo ves, come más que tú y yo juntos believe it or not he eats more than you and me put together
ahí donde le ves, nuestro Josetxu es un triunfador
2 (en una situación)
la injusticia no acaba ahí the injustice doesn't end there; ahí está la clave de todo that's the key to everything; ¡ahí está el problema! that's the problem!; ahí está, por ejemplo, el caso de Luis there's the case of Luis, for example; ahí estaba yo, con casi cincuenta años, y todavía soltero there was I, about to turn fifty, and still a bachelor; —¿está mejor tu mujer? —ahí anda o ahí va (Latinoamérica) "is your wife better?" — "she's doing all right"; ¡hombre, haber empezado por ahí! why didn't you say so before!
ahí están los hechos ahí están los supervivientes para corroborarlo ahí está el ejemplo italiano
de ahí that's why
de ahí las quejas de los inquilinos that's why the tenants are complaining; hence the tenants' complaints (formal); de ahí que me sintiera un poco decepcionado that's why I felt a bit let down
de ahí el motivo de mi pregunta de ahí la importancia del viaje de ahí el origen foráneo de los protagonistas de ahí la importancia que se le concedía a esa reunión de ahí la necesidad de que todos se sometieran a la descompresión
de ahí se deduce que ... from that it follows that ...
de ahí que se encuentre tan generalizada la costumbre de ahí que durante los años cincuenta tres cuartas partes de los adictos usaran estas drogas
hasta ahí
hasta ahí llego yo I can work that much out for myself
eso no hacía falta que me lo explicaras, hasta ahí llego yo sí, hasta ahí llego yo, pero luego no entiendo qué es lo que pasa
bueno, hasta ahí de acuerdo well, I agree with you up to there o that point; ¡hasta ahí podíamos llegar! what a nerve!; that's the limit!; can you credit it!
quieren que encima indemnicemos al ladrón, /¡hasta ahí podríamos llegar!/ hasta ahí llega su locura hasta ahí el equipo no había causado buena impresión
he ahí el dilema that's the dilemma; there you have the dilemma
he ahí una posible clave he ahí por fin un signo de cordura ahí lo [tienes] "no voy a dimitir", dijo -ahí lo tienes, eso es lo que queríamos oír pues ahí lo tienes; es el único cura que en los diez años que llevo aquí no ha perdido un solo día de confesión
ahí sí que (Latinoamérica)
si hubiéramos ido más rápido, ahí sí que nos matamos if we'd gone any faster, we'd definitely have been killed; ahí sí que me pillaste you've really got me there
¿que cuánto gastamos? ahí sí que me pillaste, porque no sé
¡ahí es nada! imagine!; wow!
tuvo relaciones con tres mujeres excepcionales - /ahí es nada, Edith Piaf, Simone Signoret y Marilyn Monroe/
ahí está el meollo o el quid de la cuestión that's the crux of the matter; that's the whole problem
no va a delegar esa tarea y ahí está el quid de la cuestión
tiene la suficiente libertad, iniciativa y, ahí está el quid, dotes creativas ¿España está en condiciones de garantizar la defensa del territorio? ahí está el meollo de la cuestión ¡ahí está (la madre del cordero)! ahí está (la madre del cordero). Por eso yo nunca quiero meterme en follones Quién dirigirá el Teatro Real? Ahí está (la madre del cordero). Como no hay organigrama, no sabemos si habrá director único o dirección bicéfala persiste el derecho de una persona a no aportar datos en su propio perjuicio y ahí está la madre del cordero
hasta por ahí no más (S. Cone) up to a point
eso soluciona el problema hasta por ahí no más no creas, es inteligente hasta por ahí no más su comprensión llega hasta por ahí no más
3 (en el tiempo)
ahí mismo (Latinoamérica)ahí no más (Chile) there and then
se insolentó con el jefe y ahí mismo lo despidieron los hinchas invadieron la cancha y ahí mismo terminó el partido
a partir de ahí from then on
dejó el trabajo y, a partir de ahí o de ahí en adelante, cambió su vida Dios creó el mundo en seis días, y, a partir de ahí, descansó riñó con mi padre y de ahí viene todo de ahí en adelante ya nunca volvió a visitarnos de ahí en adelante dejamos de vernos ¿quedamos a las ocho o por ahí? llegaron a la media hora o por ahí
Search history
report this ad
Did this page answer your question?
report this ad