×

Welcome to the SpanishDict Phrasebook

The SpanishDict Community Phrasebook is an outstanding resource for idioms, compound words, and phrases in Spanish—and it’s created, edited, and published by our outstanding members! To learn more about the Phrasebook, visit our Phrasebook Help page.

To bite off more than you can chew. El que mucho abarca, poco aprieta.
Meterse en camisa de once varas.
Garbage in, garbage out (GIGO) (philosophy) (United States)
Employee : Quality of magazine worsened since we started using cheap paper. Boss: Not your fault, its 'Garbage In, Garbage Out'.
Similiar to 'what you sow is what you reap', GIGO is a famous computer axiom meaning if input data is bad (garbage in) then the output data will also be bad (garbage out). It can be used freely for any situation that involves effort and output.
Basura entra, basura sale (filosofía)
Empleado: La calidad de la revista empeoró desde que empezamos a utilizar papel barato. Jefe: No es su culpa, basura entra, basura sale.
Similar a 'lo que se siembra, se cosecha'.
Family tree árbol genealógico
pop sustantivo. (United States)
Who wants a pop?
Also known as "soda", "soda pop", or "Coke". "Pop" is used primarily in the Midwest.
refresco
¿Quién quiere un refresco?
the ins and outs los detalles, los pormenores
Do you think I was born yesterday?
Do you think I'm a fool?
¿te crees que me chupo el dedo?
chuparse el dedo = to suck one's thumb
I can't live without my love no puedo vivir sin mi amor
You are one strange cookie Eres un pájaro raro.
continue on siga adelante
To hit the spot (as food or drink at the "perfect" time)
I had a hot coffee this chilly morning and it hit the spot!
Spoken when food or drink is consumed at a most opportune time.
¡Ay, qué rico! =o= ¡Qué divino! =o= macanudo (América Latina)
Otras: es justo lo que necesitaba; estuvo riquísimo; me gustó al fondo; estuvo de rechupete; me supo a néctar y ambrosía (arcaico); estuvo como para chuparse los dedos; me cayó como los dioses; me cayó de perlas; estuvo pà' chuparse los bigotes.
También: ¡Qué bien sienta!
To have been had
[1]There's nothing here. I think we've been had. [2] I've been had. The name they gave me isn't even real. [3] She made you pay to join? That's not part of the procedure. Sweetie, you've been had.
To have been tricked, deceived, or taken advantage of. This expression is usually used in the past perfect tense.
Haber sido engañado/aprovechado
[1] No queda nada. Creo que nos han engañado. [2] Me han engañado. El nombre que me dieron ni siquiera es verdadero. [3] ¿Te hizo pagar por ingresarte? No es parte del plan. Cariño, te han engañado.
La frase en inglés usualmente se usa en el pretérito perfecto.
to find one's feet acostumbrarse
To run like the dickens Correr muy rápidamente
Every party has its spoiler Cada fiesta tiene su mofeta
One versus one hundred Uno contra cien
as busy as a bee
Sometimes I am as busy as a bee and I never stop.
tan ocupado(a) como una abeja
A veces estoy tan ocupada como una abeja y nunca me paro.
Backbone
[1] Get some backbone. The worst they can say is "No" [2] You need some backbone. You can't let people run all over you.
"Backbone" is used synonymously with "courage."
Valor
[1] No seas cobarde. Lo peor que pueden decir es "No" [2] Necesitas tener valor y no ser cobarde. No puedes dejar que te maltrate la gente.
Las frases usadas en el ejemplo inglés son muy comunes. No son eufemismos. Son muy directas pero pretenden animar. A veces, son usadas para burlarse de alguien o en broma.
sandals (United States)
thongs (Australia)
chancletas
Better alone than in bad company Mejor solo que mal acompañado
eye candy
That new movie is supposed to give us some real eye candy.
something pleasing to the eyes
una vista agradable
Esa película nueva nos debe dar una vista agradable.
what a champion interj.
What a champion!!!!!! Excellent.
qué campeón
Qué campeón!!! Excelente
to give a think
Let's sit down and give this situation a think.
pensar
Would you like something to drink? ¿Gusta algo de beber?
It's nice to see you again! ¡Qué bueno verlo(a) de nuevo! (formal) ¡Qué bueno verte de nuevo! (informal)
To abuse somebody's patience Buscarle la quinta pata al gato
Ill weeds never perish Mala hierba nunca muere
Between joke and joke the truth is shown Entre broma y broma la verdad se asoma
Don't spend money you have not made No se gaste el dinero que no ha ganado
On a scale of one to ten En una escala del uno a diez.
to take after someone parecerse a alguien
Se parece a su papá.
Top Contributors
1.
ray76
(1849)
2.
margaretbl
(394)
3.
sanlee
(388)
4.
ian-hill
(315)
5.
CaroleAR
(306)
6.
babalou
(301)
7.
mountaingirl123
(232)
8.
Izanoni1
(217)
9.
pesta
(214)
10.
--Jen--
(196)
Download our free app
Connect with SpanishDict
Comentarios