10 Spanish Sayings with No English Equivalents

For more translations, check out our traductor inglés español!

Because some phrases just aren't the same in English. See for yourself:

1. A lo hecho, pecho.

English translation: In the face of deeds done, present a full chest. (Who says that?!)

Meaning: What's done is done, and you're going to face the consequences whether you like it or not. alt

2. En boca cerrada no entran moscas.

English translation: Flies don't enter a closed mouth. (True that.)

Meaning: Sometimes it's best to keep your mouth shut.


3. A mal tiempo, buena cara.

English translation: In bad times, put on a good face. (Hold on for a sec, let me put on my makeup.)

Meaning: To face obstacles with your head held high. alt

4. Dime con quién andas, y te diré quién eres.

English translation: Tell me who you hang out with and I'll tell you who you are. (A bit straightforward, don't ya think?)

Meaning: Your friends say a lot about who you are. alt

5. Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.

English translation: Better to be a mouse's head than a lion's tail. (Or how about neither?)

Meaning: It's better to be the king/queen of a more modest crew than to hang by a thread with the big dogs. alt

6. Moro viejo nunca será buen cristiano.

English translation: The old Moor will never be a good Christian. (Isn't that why he/she is a Moor?)

Meaning: You can't change someone. alt

7. A falta de pan, buenas son tortas.

English translation: If there's no bread, cakes will do. (...And why is this a problem?)

Meaning: Make do with what you have. Beggars can't be choosers. alt

8. Zapatero a tus zapatos.

English translation: Shoemaker, to your shoes. (Well, that is the shoemaker's job...)

Meaning: Stick to talking about things you know. alt

9. Gato con guantes no caza ratones.

English translation: A cat with gloves can't catch mice. (Don't think too much about the logistics of this one.)

Meaning: Be prepared to get your hands dirty to do the job right. alt

10. Ojo que no ve, corazón que no siente.

English translation: Eye that doesn't see, heart that doesn't feel. (Pretty colorful, right?)

Meaning: What you don't know can't hurt you. alt

Hope this guide helps you understand some common Spanish sayings with no English equivalents. We guess it's true that some things are better left said in Spanish.

View More Articles

Want to learn everything about Spanish?

We've got you covered with interesting articles every week.

Only the best content. We'll never share your info.