2 VOTE

how would i say Daddy its been 14 years since i last saw you and i miss you very much i wish you were still here'

  • Posted Mar 20, 2008
  • | 1643 views
  • | link
  • | flag
  • Papi, han sido 14 años desde la última vez que te vi y te extraño mucho, desearía que aún estuvieras aquí - palomirri Oct 9, 2010 flag

4 Answers

3 VOTE

Cherry's answer is correct but (no offense, please, Cherry!) a native speaker is more likely to say, "Hace 14 años que no te veo y te extraño mucho. Ojalá estuvieras aquí.”

2 VOTE

Papá,
Ha sido 14 años desde la última vez que te vi y Te extraño mucho. Espero que todavía estuvieras aquí.

1 VOTE

(an oldie, but... I think the answers were not complete smile )

Daddy its been 14 years since i last saw you and i miss you very much i wish you were still here'

Papi, han pasado 14 años desde que te vi por última vez y te extraño muchísimo. Desearía que aún estuvieses aquí.

  • la ultima oración es más común decir desearía que aun estuvieras aquí, siento que sería la traducción correcta - palomirri Oct 9, 2010 flag
0 VOTE

I would translate the second sentence this way:

"Desearía que todavia estuvieras aquí"

Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw