0 VOTE

What is the correct way to say or write this in español?

1 Nunca relampaguea en el campo de golfo.

2 Nunca hay el relámpago en el campo de golfo.

  • Posted Jul 4, 2009
  • | 2599 views
  • | link
  • | flag

9 Answers

0 VOTE

Number 1 is correct: "Nunca relampaguea en el campo de golf."

0 VOTE

Ahem:

Here is the tongue-in-cheek answer.

Neither of the suggestions are correct. In fact you're not safe from lightening anywhere!!

http://blogs.usatoday.com/weather/2006/06/not_even_god_ca.html

This reply may not be grammaticly correct. Also it could be a wrong answer.

0 VOTE

Tks Pablo

I know it's not safe since I live in Florida, the lightning capital, just wanted to know how to say it.

Pablo, can you tell me why # 2 is wrong'

0 VOTE

Ahem.

This reply may not be grammatically correct.

jejeje raspberry

0 VOTE

Tks Pablo

I know it's not safe since I live in Florida, the lightning capital, just wanted to know how to say it.

Pablo, can you tell me why # 2 is wrong?

I see "hay/no hay relámpagos" is also right, e.g.

"Debemos recordar que en Lima no hay relampagos ni truenos, y no se reportaron explosiones de centrales electricas, y es mas, estas luces provenian del oeste"

It was only that number 1 was written better wink

0 VOTE

Gracias otra vez Pablo.

0 VOTE

"Debemos recordar que en Lima no hay relámpagos ni truenos, y no se reportaron explosiones de centrales eléctricas, y es más, estas luces provenían del oeste"

I hope you don't mind the accent corrections, but some people are concerned about them.

By the way, the Anglicism "reportaron" has not yet reached Spain (I don't know about other countries); we still use Spanish ""old"" terms such as "declararon", "describieron",...

0 VOTE

Gracias otra vez Pablo.

Well, I think that 'hay relámpagos' doesn't sound so natural, or simply for your example phrase, I think it would be more usual to use 'relampaguear' instead of 'haber relámpagos'.

0 VOTE

I hope you don't mind the accent corrections, but some people are concerned about them.
Without you showing us the correct way of spelling, we would not be reminded of the difference. Especially when an accent changes the meaning of the word like el and él. (I know my example is simplistic, but I know very little Spanish.)

Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw