Please proofread my Spanish.

Bookmark and Share
0

I'm practicing my writing in Spanish. Can someone review this for me? Thanks in advance for your help.

El otro día cuando yo estaba en una tienda algo ocurrió. Había mucha gente en la tienda y estábamos esperando en cola cuando un hombre delante de mí se le cayó su dinero. Yo iba a decirle que pasó cuando otro hombre recogió el dinero del piso. Este hombre sabía que he visto todo que sucede, sin embargo, el trató de pretender que el dinero fue suyo. Le dije que 'ese dinero pertenece a este hombre aquí.' Nos miramos en los ojos por varios segundos cuando, por fin, el admitió a si mismo que estuvo equivocado. ÿl reconoció que no tuve otro opción excepto hacer la cosa correcta y devolver el dinero al hombre que lo perdió.

'''''''''''''''
The other day when I was at a store something happened. There were a lot of people in the store and we were waiting in line when a man in front of me dropped his money. I was about to tell him what happened when another man picked up the money from the floor. This man knew that I had seen everything; nevertheless, he tried to pretend that the money was his. I told him, 'That money belongs to this man here.' We looked at each other in the eye for several seconds when, finally, he admitted to himself that he was wrong. He saw that he didn't have any other choice but to do the right thing and return the money to the man that lost it.

Asked Jul 4
  • 9.5k
  • 40
  • 28k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

8 Answers

0

El otro día cuando (yo) estaba en una tienda algo ocurrió. Había mucha gente en la tienda y estábamos esperando en la cola cuando a un hombre delante de mí se le cayó el dinero. [del]Yo[/del] iba a decirle lo que pasó cuando otro hombre recogió el dinero del suelo. Este hombre sabía que yo había visto todo lo que suced, sin embargo, [del]el[/del] [del]trató de[/del] pretender que el dinero era suyo (if you say "fue suyo", it no longer is, and the discussion is already over). Le dije que 'ese dinero le pertenece a este hombre aquí.' Nos miramos a los ojos (por) varios segundos cuando, por fin, (****él) admitió a sí mismo que estaba (again!) equivocado. [del]ÿl[/del] reconoció que no tuve otra opción excepto hacer lo correcto y devolver el dinero al hombre que lo perdió.

The first "yo" is possible, but remember to omit it by default. If you have been told that personal pronouns are optionals, it is wrong: they are only used for specific purposes, and in all other cases they sound horribly foreign. For example, in "este hombre sabía que había..." we don't know for sure whether "había" is "yo" or "él", so here the pronoun makes sense: you call your readers' attention to this "yo" for a good reason; otherwise, try not to alarm them with so many personal pronouns.

"The ''' thing" is exactly why why have a "lo", so "la cosa correcta" should have been "lo correcto".

By the way, "tried to pretent" does not mean that he managed to pretend, and since he clearly pretended, there is no need to say "tried to"; he did!

Answered Jul 4
  • 52k
  • 34
  • 468

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

Thank you so much. This helps quite a bit, especially the explanation of when to use pronouns.

Answered Jul 4
  • 9.5k
  • 40
  • 28k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

Some comments:

  • 'recoger algo del piso' is also used although less frequent (Google).
  • in this case, instead of 'pretendió' you can use also 'aparentó' or 'fingió'

ÿl reconoció que no tenía otra opción excepto hacer lo correcto y devolver el dinero al hombre que lo perdió.

Thank you

Answered Jul 4
  • 2.2k
  • 18
  • 300

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

Thanks, Pablo. I always get confused with the words 'suelo' and 'piso.'

Answered Jul 4
  • 9.5k
  • 40
  • 28k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

¿Qué es la diferencía entre -suelo- y -piso-?
Se dicen los dos -floor-'

Answered Jul 4
  • 1.1k
  • 27
  • 20k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

¿Qué es la diferencía entre -suelo- y -piso-?

Se dicen los dos -floor-?

They are synonyms, "recoger del piso" is less used, but I did an experiment: I dropped something small and asked my daughter and she told me 'recoger del...piso'. Perhaps I would answer the same or 'levantar del piso', who knows? In real life we not necessarily speak a good language, don't we? Thanks.

Answered Jul 4
  • 2.2k
  • 18
  • 300

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

They are synonyms, "recoger del piso" is less used, but I did an experiment: I dropped something small and asked my daughter and she told me 'recoger del...piso'. Perhaps I would answer the same or 'levantar del piso', who knows? In real life we don't necessarily speak our own **language **properly, **do **we? Thanks.

Pablo,

Thank you for clearing this question up -- now I know that I can use both words for the same thing!

p.s. please note that I corrected your English.

Answered Jul 5
  • 9.5k
  • 40
  • 28k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

Muchas gracias Marianne smile

Answered Jul 6
  • 2.2k
  • 18
  • 300

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

Answer this Question


How do I format my post?

Already a member?

Forgot your password?
Remember me

Not yet a member?

Username
Password
Email Address
Gender
Birthday   
Send me the free word of the day email
By signing up, you agree to the Terms of Service and Privacy Policy.