0 Vote

I am trying to translate:
Your mother/father has told me that it was okay for you to try out our website and then answer some questions about it.

This is what I have:
Tu madre/padre me ha dicho que está bien para intentarte nuestro sitio Web y después contestar a unas preguntas sobre lo.

I am having trouble with the "about it" part. Sobre lo does not sound right, but neither does "sobre lo contestar a unas preguntas." Any help is very appreciated! Also, and other critiques are welcome. Thanks!

  • Posted May 25, 2009
  • | 406 views
  • | link
  • | flag

4 Answers

0 Vote

The first choice is more formal than the second.

Su madre / padre me ha informado que está bien que trate nuestro sitio web y luego responda algunas preguntas al respecto.

Tu madre / padre me ha dicho que está bien que trates nuestro sitio web y luego respondas algunas preguntas sobre él.

0 Vote

Su padre/madre me ha informado que dan su permiso para que pruebe nuestra página de internet y que después conteste algunas preguntas sobre su experiencia.

Tu padre/madre me ha informado que ha dado su permiso para que pruebes nuestra página de internet y que después contestes algunas preguntas sobre tu experiencia.
Again 2nd version is less formal like for a teenager.
Thanks
Abe

0 Vote

Thanks all!

0 Vote

about it = sobre ello / sobre éste.

Answer this Question
Comentarios