ASK A QUESTION te estoy tuteando y todo?
10 Answers
Es español se le habla de 'tu? a cualquiera pero para hablar con alguien con mas respeto se le habla de 'usted? y tuteándote simplemente quiere decir que ya existe tanta confianza entre dos personas que ya pasaron del 'usted? al titubeó. ¿Me explicó? En otras palabras quiere decir que te esta hablando de 'tu'.
Being informal and casual when talking to you'
Es español se le habla de 'tu? a cualquiera pero para hablar con alguien con mas respeto se le habla de 'usted? y tuteándote simplemente quiere decir que ya existe tanta confianza entre dos personas que ya pasaron del 'usted? al titubeó. ¿Me explicó? En otras palabras quiere decir que te esta hablando de 'tu'.
Being informal and casual when talking to you?
No sé como agradecerte, muchas gracias Yolii(qué lindo nombre btw), ahora ya entiendo. Siempre me he confundido con esta frase y tu explicación aclara todas dudas de mi mente. Supongo que se puede traducir "te estoy tuteando y todo" como "I am getting comfortable with you and that's all." Nuevamente, muchas gracias!
Es español se le habla de 'tu? a cualquiera pero para hablar con alguien con mas respeto se le habla de 'usted? y tuteándote simplemente quiere decir que ya existe tanta confianza entre dos personas que ya pasaron del 'usted? al titubeó. ¿Me explicó? En otras palabras quiere decir que te esta hablando de 'tu'.
Being informal and casual when talking to you?
No sé como agradecerte, muchas gracias Yolii(qué lindo nombre btw), ahora ya entiendo. Siempre me he confundido con esta frase y tu explicación aclara todas dudas de mi mente. Supongo que se puede traducir "te estoy tuteando y todo" como "I am getting comfortable with you and that's all." Nuevamente, muchas gracias!
I think it would be more like: "I am getting comfortable with you and all" but you got the idea.
Gracias por lo de mí nombre en realidad es Yolanda pero mis amigos me llaman Yoli
(What does this mean: btw') And you're welcome for the assistance that's what I'm here for!
Supongo que se puede traducir "te estoy tuteando y todo" como "I am getting comfortable with you and that's all." Nuevamente, muchas gracias!
Este "... y todo" se usa para dar énfasis a lo que acada de decir. Es casi como el "even" en inglés: "I am EVEN getting comfortable with you".
(What does this mean: btw') And you're welcome for the assistance that's what I'm here for!
Tu nombre viene del griego a través del italiano Violante, y significa campo de violetas (si lo recuerdo correctamente).
(What does this mean: btw') And you're welcome for the assistance that's what I'm here for!
hehe perdón por mezclar las palabras entre español y inglés.
btw = by the way = por cierto ![]()
Supongo que se puede traducir "te estoy tuteando y todo" como "I am getting comfortable with you and that's all." Nuevamente, muchas gracias!
Este "... y todo" se usa para dar énfasis a lo que acada de decir. Es casi como el "even" en inglés: "I am EVEN getting comfortable with you".
Como siempre, muchas gracias Lazarus
Tu nombre viene del griego a través del italiano Violante, y significa campo de violetas (si lo recuerdo correctamente).
De verdad? wow, no tenia ni la menor idea, Gracias!
Lo unico que no entendi es "italiano Violante" que significa Violante'
(What does this mean: btw') And you're welcome for the assistance that's what I'm here for!
hehe perdón por mezclar las palabras entre español y inglés.
btw = by the way = por cierto
Thank you for clarifying that, very useful abbreviation.
Lo unico que no entendi es "italiano Violante" que significa Violante?
Violeta (la flor).

Comentarios
Add Comment