Raise or lift the hood on a car

Bookmark and Share
0

Greetings all.

Referring to the hood on a car (Mexico):

Como se dice:

"Please look under the hood and check the oil." "Raise the hood, please. Lift the hood, please."

My attempt: Favor de alzar el toldo y revisar el aceite.

Muy agradecido a todos.

Preguntó 7 de Feb
  • 170
  • 2
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

8 Respuestas

0

I am only a beginner: but I will give this a try.

"Por favor, mire abajo la capucha y revisa el nivel del aceite." (Please look under the hood and check the oil level.)

I added this side note. I drive in Mexico quite often -- you should have your car in very good condition. It is not like driving in the US. Also always get Mexican car insurance -- it is cheap $14/day or $35/week. You can get it at the border or on- line.

Contestada 7 de Feb
  • 4.6k
  • 33
  • 49k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

The way I understand it, "toldo" can be used with cars, but it refers to convertibles - you're raising the ceiling of the car. I think "capó" is the correct word when it comes to the hood over the motor etc.

Contestada 7 de Feb
  • 2.2k
  • 7
  • 6.5k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Vikingo said:

The way I understand it, "toldo" can be used with cars, but it refers to convertibles - you're raising the ceiling of the car. I think "capó" is the correct word when it comes to the hood over the motor etc.

In Spain we use "capó", but in Mexico they use "toldo".

Contestada 7 de Feb
  • 52k
  • 34
  • 468

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Daniel said:

"Por favor, mire abajo la capucha y revise el nivel del aceite." (Please look under the hood and check the oil level.)

Daniel, "capucha" is a hood, but only for clothes. It sounds funny to look for oil within the hood of your jacket.

Contestada 7 de Feb
  • 52k
  • 34
  • 468

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

It seems fine... for Mexico. In Spain, "toldo" means "sunshade", and we'd say "Haga el favor de...".

Contestada 7 de Feb
  • 52k
  • 34
  • 468

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

This was the only thing I looked up for what I wrote, in a very bad dictionary -- OOps should have checked this site. Hope you got a good laugh from "capucha" I did. It is one way I will never forget that word. Thanks

Contestada 7 de Feb
  • 4.6k
  • 33
  • 49k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Thanks for sharing. It's great.

pret auto

Contestada 11 de Jun
  • 10
  • 0
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Ok, it depends where you are living. For instance, in the north of Mexico, we say "cofre" (hood).

el cofre del carro; the hood's car.....

Contestada 29 de Oct
  • 0
  • 0
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

Contestar esta pregunta


¿Cómo formateo mi consulta?

¿Ya eres miembro?

¿Has olvidado tu contraseña?
Recuérdame

¿Todavía no eres miembro?

Nombre de usuario
Contraseña
Email
Sexo
Cumpleaños   
Mándame la palabra del día gratis
Cuando te registras, estás de acuerdo con los Términos de Servicio y la Política de Privacidad.