ASK A QUESTION "Ella tiene el cabello castaño" or "Ella tiene el cabello café"?
3 Answers
I've always heard "tiene el cabello castaño." Café is used for dark brown, but I don't think I've heard it used for hair. But I suppose it could be. A brunette is una morena.
<http://www.wordreference.com/es/translation.asp'tranword=brown>
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Shades_of_brown
[url=http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/other/1000227-morocha_casta%F1a.html]http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/other/1000227-morocha_casta%F1a.html[/url]
Castaño is the colour of the chestnut, i.e. brown. Somehow, about a hundred years ago, people decided to relegate this word to a second plane, and desperately imported the adjective "marrón" ("brown" in French) to replace our "castaño". Nowadays it is practically used only to refer to hair colour, while "marrón" is the main character in all other stories.

Add Comment