0 Vote

Hola!

I was hoping you could help me - I have a new student in my nursery school who is from Chile and speaks only Spanish. What I know helped today but I need help with some specific phrases that I use everyday. Would someone be willing to translate the following? Muchas gracias!

Wash your hands / dry your hands
Come for snack
Do you want apple juice / water / cheese / crackers?
Boots off
Come here please
In the line / Line up

  • Posted Jan 12, 2009
  • | 1324 views
  • | link
  • | flag

24 Answers

1 Vote

"la hija del mago" (nada por aquí, nada por allá". smile)

Heidita said:

samdie said:

Once one tries to match up the (English) cracker/biscuit/cookie/cracker with the Spanish galleta/biscote that give eight possible pairings. I wonder if the Aussies would also accept "flat as a cracker/cookie"?

"más lisa que una tabla" jeje

>

0 Vote

Wash your hands / dry your hands
Lávate las manos / Sécate las manos

Come for snack
A comer.

Do you want apple juice / water / cheese / crackers?
¿Quieres jugo de manzana / agua / queso / crackers?

Boots off
Quítate las botas

Come here please
Ven acá, por favor.

In the line / Line up
Ponte a la cola.

0 Vote

Hi, this discussion might help you:

[url=http://my.spanishdict.com/forum/topic/show'id=1710195%3ATopic%3A339533&page=1&commentId=1710195%3AComment%3A345229&x=1#1710195Comment345229]http://my.spanishdict.com/forum/topic/show'id=1710195%3ATopic%3A339...[/url]

Wash your hands / dry your hands = Límpiate las manos, Sécate las manos.
Do you want . . . = ¿Quieres . . .
apple juice = jugo de manzana
water = agua
cheese = queso
crackers = galletas
Come here please = Ven pa' acá, por favor

I'm sure some other foreros will be helping with your other sentences soon.

0 Vote

Natasha, at least here in the US, a galleta is always a sweet cookie. In my experience, there is no good word in Spanish for cracker, and people familiar with that food usually use the English word when speaking Spanish.

0 Vote

My box of saltine crackers at home says "galletas de soda" on it.

James Santiago said:

Natasha, at least here in the US, a galleta is always a sweet cookie. In my experience, there is no good word in Spanish for cracker, and people familiar with that food usually use the English word when speaking Spanish.

>

0 Vote

Ah, wonderful! Gracias to you both and also for the link, Natasha! This will be very helpful tomorrow.

0 Vote

My box of saltine crackers at home says "galletas de soda" on it.

Yeah, I know dictionaries give that word. I was just going from what I have heard people say. I bet the word used varies from region to region. But in this context (a girl now living in Canada), I think using the word crackers might be best.

By the way, a cookie is a biscuit in the UK, but what is a cracker there? And I don't know anything about such usage in Canada, so take my advice accordingly.

0 Vote

I've heard cracker called "galleta salada."

0 Vote

James Santiago said:

Wash your hands / dry your hands Lávate las manos / Sécate las manos

Come for snack

A comer.

Do you want apple juice / water / cheese / crackers?

¿Quieres jugo de manzana / agua / queso / crackers?

Boots off

Quítate las botas

Come here please

Ven acá, por favor.

In the line / Line up

Ponte a la cola.

James you might want to qualify your above answers in relation to agua/queso/crackers in that jugo de is not required for these three.

0 Vote

Now that you mention it, Sally, I've heard (or seen) that, too. Maybe it's just that the word galleta alone means a cookie, but modified by an adjective it can have other meanings. Again, I'm only speaking from personal experience, and food names are notoriously variable.

I really only mentioned this because I think the little girl might be disappointed if she expected a cookie and got a cracker.

0 Vote

James Santiago said:

My box of saltine crackers at home says "galletas de soda" on it.

Yeah, I know dictionaries give that word. I was just going from what I have heard people say. I bet the word used varies from region to region. But in this context (a girl now living in Canada), I think using the word crackers might be best.

By the way, a cookie is a biscuit in the UK, but what is a cracker there? And I don't know anything about such usage in Canada, so take my advice accordingly.

A cracker is a normally a square, dry, non sweetened, horrible biscuit which needs butter and jam or cheese on it.

0 Vote

James you might want to qualify your above answers in relation to agua/queso/crackers in that jugo de is not required for these three.

Good point. I guess I assumed that Dee would be able to make that leap on her own, but it never hurts to be explicit.

0 Vote

James Santiago said:

James you might want to qualify your above answers in relation to agua/queso/crackers in that jugo de is not required for these three.

Good point. I guess I assumed that Dee would be able to make that leap on her own, but it never hurts to be explicit.

When I saw that you had posted to this thread, I was hoping you would have an answer to my question above regarding BrEng usage.


Already have done, see above.

0 Vote

Eddy wrote:
A cracker is a normally a square, dry, non sweetened, horrible biscuit which needs butter and jam or cheese on it.

So in the UK the word biscuit covers both cookies and crackers (as used in the US)?

Interestingly, a popular brand name here in the US is Triscuit, which is a type of cracker. It is made by Nabisco, which is an abbreviation of National Biscuit Company. This company has long been one of the major manufacturers of cookies and crackers. It therefore seems obvious that our words cookie and cracker are relatively young, and that we used to follow the British model.

0 Vote

*So in the UK the word biscuit covers both cookies and crackers (as used in the US)?

Interestingly, a popular brand name here in the US is Triscuit, which is a type of cracker. It is made by Nabisco, which is an abbreviation of National Biscuit Company. This company has long been one of the major manufacturers of cookies and crackers. It therefore seems obvious that our words cookie and cracker are relatively young, and that we used to follow the British model.*

We do differentiate between the two. Even though it is a dry biscuit, no one calls it that. Here they are made by Jacobs and are called "cream crackers" mainly because of their off white colour

Answer this Question
Comentarios