0 Vote

I am trying to say: "She likes the rain but the rain is no fun when her love is far away" ...

This is how I would say it but I want to make sure it's right. In my head I translated that as: "Ella le gusta la lluvia... pero la lluvia no es divertido cuando su amor esta lejos de ella"

  • Posted Mar 18, 2008
  • | 319 views
  • | link
  • | flag

6 Answers

0 Vote

Le gusta la lluvia pero la lluvia no le da plaser quando su amor esta lejo de
ella. This is the way I would say it but only because it sounds more poetic.

0 Vote

hi, some spelling mistakes:

Le gusta la lluvia pero la lluvia no le da plaCer CUando su amor estÁ lejoS de
ella.

0 Vote

Gracias

0 Vote

hi morenita
i believe the first part of your translation should be "le gusta a ella la lluvia" and not "Ella le gusta la lluvia"

0 Vote

Hi G D
are you learning portuguese because that is how they say when, ie "QUANDO"

0 Vote

A ella le gusta la lluvia, pero no le es divertida cuando su amor esta lejos de ella.

Answer this Question
Comentarios