0 Vote

I Heard that if it's a -ir/-er verb you remove the -ir/-er and add "iendo" (example: comiendo 'eating') And for -ar verbs you remove the -ar and add "ando" (example: trabajando) But if that's so, why doesn't "parado" or "sentado" follow these rules''''

  • Posted Dec 30, 2008
  • | 4168 views
  • | link
  • | flag

28 Answers

0 Vote

Shelly, you need to consult a good grammar text, but briefly, -ado/-ido forms are past participles, while -ando/-iendo forms are present participles. Words ending with -ing in English can be gerunds (nouns) or present participles, but English gerunds are translated using the Spanish infinitive.

I like eating popcorn = Me gusta comer (not comiendo) las palomitas de maíz.

0 Vote

James Santiago said:

Shelly, you need to consult a good grammar text, but briefly, -ado/-ido forms are past participles, while -ando/-iendo forms are present participles. Words ending with -ing in English can be gerunds (nouns) or present participles, but English gerunds are translated using the Spanish infinitive.I like eating popcorn = Me gusta comer (not comiendo) las palomitas de maís.

maíz'

0 Vote

maíz'

Sí, y a mí me gustar comer cuervo. wink

Ya está corregido arriba. Gracias.

0 Vote

lazarus1907 said_
"Parado" and "sentado" follow the rules perfectly, but they are not present participles (-ando/-iendo), but past participles (-ado/-ido). It is similar to the difference between stopping (-ing) and stopped (-ed).

James Santiago said:
I like eating popcorn = Me gusta comer (not comiendo) las palomitas de maíz.

In plural, non-specific subjects don't take the definite article.

But then why does "estoy sentado" mean "I am sitting"? Does it literally mean "I am seated"'

0 Vote

Shelly said:

But then why does "estoy sentado" mean "I am sitting"? Does it literally mean "I am seated"?
Yes, exactly!

0 Vote

Lazarus wrote:
In plural, non-specific subjects don't take the definite article.

Hey, stop post-modifying! wink

I know you hate this, but "Me gustan las palomitas de maíz" gets 59 googits, while "Me gustan palomitas de maíz" gets one (and even it doesn't really apply, since it includes a quotation). Why is that?

Shelly wrote:
But then why does "estoy sentado" mean "I am sitting"? Does it literally mean "I am seated"'

Yes, it does, which is synonymous to "I am sitting." If you say "Me estoy sentando," it means "I am right now in the process of sitting down."

0 Vote

Shelly, in general terms, which country are you interested in? This can mean many things.

Estoy parado in Spain means: I am out of work

0 Vote

Heidita said:

Shelly, in general terms, which country are you interested in? This can mean many things.Estoy parado in Spain means: I am out of work

___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|\___|_

I'm intrested in mexico, and I think parado means "standing"

0 Vote

Yes, in Mexico it means standing. Literally, it means "I'm stopped," which is why the past participle is used.

0 Vote

James Santiago said:

Lazarus wrote:In plural, non-specific subjects don't take the definite article.Hey, stop post-modifying! winkI know you hate this, but "Me gustan las palomitas de maíz" gets 59 googits, while "Me gustan palomitas de maíz" gets one (and even it doesn't really apply, since it includes a quotation). Why is that'Shelly wrote:But then why does "estoy sentado" mean "I am sitting"? Does it literally mean "I am seated"'Yes, it does, which is synonymous to "I am sitting." If you say "Me estoy sentando," it means "I am right now in the process of sitting down."

I think maybe Lazarus was referring to the post where you wrote, "Me gusta comer las palomitas de maíz." In this sentence, it seems to me that the article is superfluous. However, if you say, "Me gustan las palomitas de maíz," then it would be appropriate. Then again, I can't be sure because I don't see his post anymore.

0 Vote

LadyDi said:

I think maybe Lazarus was referring to the post where you wrote, "Me gusta comer las palomitas de maíz. In this sentence, it seems to me that the article is superfluous. However, if you say, "Me gustan las palomitas de maíz," then it would be appropriate. Then I again, I can't be sure because I don't see his post anymore.

Spot on! It is called a Christmas mistake, hehe.

0 Vote

LadyDi said:

I think maybe Lazarus was referring to the post where you wrote, "Me gusta comer las palomitas de maíz. In this sentence, it seems to me that the article is superfluous. However, if you say, "Me gustan las palomitas de maíz," then it would be appropriate. Then I again, I can't be sure because I don't see his post anymore.

I can only agree with this. We do not use the article with food when referring to eating.

Me gusta la carne.
Me gusta comer carne.

0 Vote

Shelly said:

I'm intrested in mexico, and I think parado means "standing"

Thanks shelly, this is important to know as in Spain many of the words mean something completely different.

0 Vote

I think maybe Lazarus was referring to the post where you wrote, "Me gusta comer las palomitas de maíz." In this sentence, it seems to me that the article is superfluous. However, if you say, "Me gustan las palomitas de maíz," then it would be appropriate. Then again, I can't be sure because I don't see his post anymore.

I never did see that post, but he wrote to me privately (although I still didn't understand what he meant). I guess I was absent the day this rule was covered, because I've never heard it. Could someone explain it to me? Why does the presence of the verb comer obviate the need for the article'

0 Vote

James Santiago said:

I never did see that post, but he wrote to me privately (although I still didn't understand what he meant). I guess I was absent the day this rule was covered, because I've never heard it. Could someone explain it to me? Why does the presence of the verb comer obviate the need for the article?

As usual, I just sent you the explanation while you asked. I'll post it here:

Me gustan las palomitas

Here, las palomitas is the subject, and as I said before, the article for generic or non-specific subjects is required.

Me gusta comer palomitas.
Me gusta eso

Here, "eso" or "comer palomitas" are the subject of the sentence, and syntactically equivalent. Substantive subordinate clauses are, by default, singular, which is why "me gusta" is singular too. In this case, "las palomitas" is the direct object of "comer" (and the subject "yo", omitted), and if you use the definite article (las), it must be some specific "palomitas" that you have mentioned before. Here, you cannot use the article for non-specific palomitas, for they are the direct object of "comer", and not a subject, like before.

Am I making any sense?

P.S. Even after this, some people don't believe that an infinitive can have subject or complements. Don't know why.

Answer this Question
Comentarios