0 Vote

hello im trying to translate this in spanish, I do not want to hide anymore

would i say = no quiero esconderme mas or no quiero esconder mas

or are they both correct

  • Posted Dec 19, 2008
  • | 652 views
  • | link
  • | flag

9 Answers

0 Vote

no quiero esconderme más

you can also say:

Ya no quiero hacer las cosas/nada a escondidas

good jobsmile

0 Vote

esconder

Notice that the dictionary lists

0 Vote

I came up with this: No quiero me esconder nunca más. (Is this OK)

0 Vote

Daniel said:

I came up with this: No quiero me esconder nunca más. (Is this OK)
The "numca" is OK but with constructions involving conjugated-verb + infinitive (complementing the verb), the pronoun(s), if any, need to be tacked on to the end of the infinitive (or precede the conjugated verb) . e.g. "voy a esconderme", "pienso esconderme", "quiero esconderme", etc.

0 Vote

Thank You Samdie: This weeks lesson was "Reflexive Verbs". So the pronoun (me) could go before the conjugated verb (queiro). Or must the pronoun (me) be attached to the end of the infinitve (esconder)'

0 Vote

Daniel said:

Thank You Samdie: This weeks lesson was "Reflexive Verbs". So the pronoun (me) could go before the conjugated verb (queiro). Or must the pronoun (me) be attached to the end of the infinitve (esconder)?

According to Samdie, who unfortunately only gave examples to one of his explanations, you can say "no me quiero esconder más". Myself, I would always use Heidi´s example, "no quiero esconderme más" mainly because I can remember it easier.

0 Vote

Daniel said:

So the pronoun (me) could go before the conjugated verb (queiro). Or must the pronoun (me) be attached to the end of the infinitve (esconder)?
I probably should not have stuck in my oar. The problem is, in part, that in a sentence such as "Mis padres no me dejan salir." You have what looks like it might be a similar construction. I believe that the latter differs in that the subject of the conjugated verb and of the infinitive are not the same. Throw pronominal verbs into the mix and things are more complicated still. For this particular thought/sentence Heidi's is clearly the way to go but for a more general discussion of where the pronoun(s) go when you have both a finite verb form and an infinitive we should wait for the "grammar guru".

0 Vote

While we're waiting for an hispanohablante, I'd like to state that I'm pretty certain both "No quiero esconderme más" and "No me quiero esconder más" are valid options.

The pronoun will have to be added to (and not placed in front of) a positive imperative, for example, but that's another story.

0 Vote

Vikingo said:

While we're waiting for an hispanohablante, I'd like to state that I'm pretty certain both "No quiero esconderme más" and "No me quiero esconder más" are valid options.

Yes, both are correct.

Answer this Question
Comentarios