0 Vote

I was reading some articles at BBCMundo.com and one headline read, "Accidentes Asesinos de ninos."

I find the usage of the word "asesinos" odd here because the dictionary defines it as murderer or assassin. Is it typical in Spanish to use the word asesinos when referring to accidental deaths? Also, could one say, "Accidentes muertes de ninos'"

  • Posted Dec 10, 2008
  • | 378 views
  • | link
  • | flag

4 Answers

0 Vote

accidentes mortales de niños

Not really the same....the idea is to underline the "badness" of the accident. Not very often used this expression. But can be understood.

0 Vote

I don't think this means accidental deaths, which would be muertes accidentales. It is more like "Killer Accidents." It was likely written with an eye to impact.

0 Vote

Thanks for the answers!

0 Vote

I find that it sounds odd too, as "asesino" normally implies premeditation or intention to cause harm. If they intended to use a metaphor, it is not good one, if you ask me.

Answer this Question
Comentarios