0 Vote

Someone who can't speak english wrote this:
no pero luego los hermanos son regachos

And I couldn't understand what regachos were so I asked the person to restate it in another way, and he wrote this afterwards:
si se pasan de lanza conmigo

What are regachos? And the one that was restated...someone gave him a spear? It's not relevant to the other statement...I don't get it.

So if anyone can please help me, then that would be really appreciated. Thank you!

  • Posted Nov 6, 2008
  • | 1940 views
  • | link
  • | flag

6 Answers

0 Vote

I think it stems from the word 'gachos' used mostly by people from Mexico. It's kind of like saying, 'they're so wrong.' I would say it's slang. I would guess the second phrase means that the brothers are always 'dissing' him.

0 Vote

Why is there a "re" before "gachos"? Are these just expressions that cannot be translated word-by-word?

LadyDi said:

I think it stems from the word 'gachos' used mostly by people from Mexico. It's kind of like saying, 'they're so wrong.' I would say it's slang. I would guess the second phrase means that the brothers are always 'dissing' him.

>

0 Vote

To add to what LD said, the prefix re- is an intensifier, and is very common in Mexico. We could also say requetegacho, or "ultra-gacho."

0 Vote

James Santiago said:

To add to what LD said, the prefix re- is an intensifier, and is very common in Mexico. We could also say requetegacho, or "ultra-gacho."

The most widely recognized Spanish dictionary in the world (but not necessarily the best) says:

re-.
It denotes intensification.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

0 Vote

Oh, okay, thank you!

James Santiago said:

To add to what LD said, the prefix re- is an intensifier, and is very common in Mexico. We could also say requetegacho, or "ultra-gacho."

>

0 Vote

The DRAE speaks English now? Wow we have corrupted them. (ha ha)

[url=http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta'TIPO_BUS=3&LEMA=re]http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta'TIPO_BUS=3&LEMA=re[/url]

lazarus1907 said:

James Santiago said:

To add to what LD said, the prefix re- is an intensifier, and is very common in Mexico. We could also say requetegacho, or "ultra-gacho."

The most widely recognized Spanish dictionary in the world (but not necessarily the best) says:

re-.

It denotes intensification.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

>

Answer this Question
Comentarios