1 Vote

What is the best translation for this sentence?

Tiene que haber habido una razón.

Thanks in advance.

  • Posted Oct 8, 2008
  • | 1131 views
  • | link
  • | flag

3 Answers

1 Vote

Iker, yo diría:

There must have been a reason.

1 Vote

LadyDi said:

There had to have been a reason.


Actually (since there's no problem preserving the tenses in English of this) "There has to have been a reason." However, Heidita's reply is probably the most common way to say this in English. To some extent, it depends on what you mean by the "best way".

0 Vote

There had to have been a reason.

Answer this Question
Comentarios