0 Vote

I need help understanding se le in this sentence.

Un caballo regalado no se le miran en los dientes.

Don't look a gift horse in the mouth (teeth)

  • Posted Jan 16, 2008
  • | 555 views
  • | link
  • | flag

8 Answers

0 Vote

a horse that was given, can't see on the teeth.
no idea what that means, Can you give us more info on where or how you heard this''

0 Vote

It's a saying, meaning when someone gives you something, appreciate it & don't be critical.
When someone buys a horse, they check the teeth to see how old it is.

0 Vote

There's no an acurate translation to the part "se le" because english language don't use that words e.g. "Se le cae el cabello" = "her/his/its hair falls", i hope I helped.

0 Vote

The word is caballo I know the translation. I'm just trying to figure out the se le, I don't think it's reflexive, I don't know why there is an indirect object pronoun, if that it what it is. What does the se go with, what does the le go with.'

0 Vote

probably the se refers to "one" and the le refers to the horse.

0 Vote

it should be..
"a caballo regalado no se le ven los dientes"

se refiere a que si te regalan un caballo (o cualquier otra cosa) no ves la calidad del objeto, sino solamente agradeces el gesto.

Saludos !

0 Vote

Perhaps the reflexive used like the passive in English? So, "A gift horse is not looked in the teeth." Which is pretty much the same as the English expression.

0 Vote

The "se" in this case marks the impersonal use of the verb "mirar" It's equivalent to the use of "one" as in "one dose ... " or "one doesn't ..." So, "One doesn't/shouldn't look a gift horse ..." Similarly, "no se sabe" = "one doesn't know" (in other words, it is unknown if...).
The "le" is a pronoun referring to the horse.

Answer this Question
Comentarios