ASK A QUESTION Jet Rose
26 Answers
Good afternoon Samdie! Really you are right. I was meaning "Jet" (adj.) that Jet is very dark black, but it's beautiful, and if I want to descripbe the coal, it has jet colour, this is mean that the coal is black and it's glistening. And I was meaning same to Jet Rose.
Uhm! I dont know but someone thought that "Jet Rose" it's so meaningless. Can you expain to me more'
Good afternoon Elsa! Ya, I was meaning that the Rose has very beautiful dark, it's very dark but beautiful and it's sparkling and glistening. But I dont know, "Jet Rose" word is right or not? I want to discuss about that.
Thanks for ur discussion to me.
Nice to meet you!
http://www.buy.com/prod/black-jet-crystal-rose-pendant-w-chain-neck...
[url=http://www.tablewhere.co.uk/Patterns.aspx'mfrcode=RSN&PtnCode=RSN0746]http://www.tablewhere.co.uk/Patterns.aspx'mfrcode=RSN&PtnCode=R...[/url]
[url=http://www.asos.com/Asos/Asos-Large-Jet-Rose-Ring-With-Metallic-Edge/Prod/pgeproduct.aspx'iid=388290&cid=4175&clr=Silver&sh=0]http://www.asos.com/Asos/Asos-Large-Jet-Rose-Ring-With-Metallic-Edg...[/url]
I think we agreed that jet rose meant black (jet) rose. If you look at the jewelry or dish patterns links above which are called jet rose you will see that they are rose shaped and black. I also saw a piece of jewelrly that was a combination of rose colored and jet colored stones called jet rose. So jet rose is black&dark pink or black, rose shaped.
http://designsbymemory.com/shopsite_sc/store/html/product71.html
Huyen Thanh said:
Good afternoon Samdie! Really you are right. I was meaning "Jet" (adj.) that Jet is very dark black, but it's beautiful, and if I want to descripbe the coal, it has jet colour, this is mean that the coal is black and it's glistening. And I was meaning same to Jet Rose.Uhm! I dont know but someone thought that "Jet Rose" it's so meaningless. Can you expain to me more?
>
Thanks Natasha! I think that I have to learn words in context more, perhap have to pulling them out of the dictionary. And now, if I want to descripbe the colour of the coal, it's glistening and sparkling'How do I do? Can you help me, please'
Huyen Thanh said:
Thanks Natasha! I think that I have to learn words in context more, perhap have to pulling them out of the dictionary. And now, if I want to descripbe the colour of the coal, it's glistening and sparkling'How do I do? Can you help me, please?
You could certainly say that hard coal is jet black. In fact, coal is so well known that we have another expression, "black as coals."
Huyen Thanh said:
Thanks Natasha! I think that I have to learn words in context more, perhap have to pulling them out of the dictionary. And now, if I want to descripbe the colour of the coal, it's glistening and sparkling'How do I do? Can you help me, please?
The "glistening and sparkling" idea would usually be given in English by saying "shiny black" ("shiny" can be used with just about any color). For Spanish, you can find several choices by looking up "shiny" in this site's dictionary.
Thanks James!
I thought that u understood my thinking. Really, I want to say that like you said.
And I want to know how do I spell by Spanish. But now I see it. That is rosa negríma. And negro abazache is jet black. And maybe, in English, I can say Jet black Rose instead of Jet Rose, cann't I? And don't say Jet Rose?
Tell me please?
Thanks much James, thanks much!
James Santiago said:
Quentin said:
I've never heard the term "jet" used with any other color,
As samdie has said, it is only used with black because jet is, well, black. It's like saying daffodil yellow or snow white.
It seems to me that Huyen is trying to say black rose, or rosa negra. She says "It is like black colour but jet is more beautiful than black colour," but I disagree with that because jet black is by definition pure black (in optics terms, the absence of all color). She could say "rosa negrísma" to stress the blackness of the rose. Jet black in Spanish is negro azabache, with azabache being jet itself.
>
From the beginning of time, the black rose has been a potent symbol in cultures all over the world. This mystical flower can celebrate a light-hearted milestone birthday, render the heartfelt loss of love, or make a strong case for vengeance and retaliation.
I copied this from the internetin the internet.
what is internetin?
Spin; is my editor day off.
fact: It was a dum mistake-that's all.
Gus said:
From the beginning of time, the black rose has been a potent symbol in cultures all over the world. This mystical flower can celebrate a light-hearted milestone birthday, render the heartfelt loss of love, or make a strong case for vengeance and retaliation.I copied this from the internetin the internet.
>
Huyen Thanh said:
Thanks James! I thought that u understood my thinking. Really, I want to say that like you said.
And I want to know how do I spell by Spanish. But now I see it. That is rosa negríma. And negro abazache is jet black. And maybe, in English, I can say Jet black Rose instead of Jet Rose, cann't I? And don't say Jet Rose?
Tell me please?
Thanks much James, thanks much!
James Santiago said:
Quentin said:
I've never heard the term "jet" used with any other color,
As samdie has said, it is only used with black because jet is, well, black. It's like saying daffodil yellow or snow white.
It seems to me that Huyen is trying to say black rose, or rosa negra. She says "It is like black colour but jet is more beautiful than black colour," but I disagree with that because jet black is by definition pure black (in optics terms, the absence of all color). She could say "rosa negrísma" to stress the blackness of the rose. Jet black in Spanish is negro azabache, with azabache being jet itself.
You could say "a jet-black rose," but I've never actually seen a rose that black. The real "black" roses are more of a deep purple . . .
Huyen Thanh said:
Uhm! I dont know but someone thought that "Jet Rose" it's so meaningless. Can you expain to me more?
Huyen, I think the confusion is because "rose" can mean a color (dark pink) or a flower. Some of those who read your post thought you meant one, and some thought the other. "Jet" as a word for a color is not really used very often in day-to-day conversation, although you are absolutely correct that it is a way to say "very black". I guess we haven't really heard it used to describe a rose!Probably "black rose" is way to go.

Comentarios
Add Comment