ser repleto o estar repleto?

Bookmark and Share
0

Escribi:
A veces los trabajos (de la vanguardia) son repletos de profunidad, y a veces salen de la nariz, como dice Ramon.

Pero me pregunto si debiera haber usado estar en lugar de ser.
ME

Preguntó 24 de Ene
  • 1.5k
  • 15
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

18 Respuestas

0

I think the key is a veces, so I think it should be estan. It's a condition that can be overcome, like Juan está enferma, he will get over it. It's temporary

Contestada 24 de Ene
  • 11k
  • 47
  • 1.6k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

que quiere decir "salen de la nariz" en ingles es un modismo'

Contestada 24 de Ene
  • 38k
  • 55
  • 26k
Eddyadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

A veces los trabajos (de la vanguardia) estan repletos de profunidad, y a veces salen de la nariz, como dice Ramon.

i dont understain this phrase "salen de la nariz" .. es un slang en España'

Contestada 24 de Ene
  • 1.4k
  • 8
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

No es un slang. Es una alusion literaria a una de las greguerias de Ramon Gomez de la Serna smile Yo se que es algo raro decir. smile
ME

Contestada 24 de Ene
  • 1.5k
  • 15
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

JUAN ESTA ENFERMO

Contestada 26 de Ene
  • 210
  • 1
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Juan está enfermo

At first I thought you were correcting está, so I checked myself, but now I see it's enterma s/b enfermo
Will I ever learn'

Contestada 26 de Ene
  • 11k
  • 47
  • 1.6k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

A veces los trabajos (de la vanguardia) son repletos de profunidad, y a veces salen de la nariz,

could it mean that sometimes they have a plan. other times, they just "wing it".

Contestada 26 de Ene
  • 38k
  • 55
  • 26k
Eddyadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

ESTÁ is ok.i corrected ENFERMA

Contestada 26 de Ene
  • 210
  • 1
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Maria elena, no sé lo que has querido decir, pero en español: salir de la nariz no significa nada. Sobre todo tendiendo en cuenta que Ramón de la Serna es español.

Lo mismo quieres hacer referencia a esto:

El niño intenta extraerse las ideas por la nariz

pero esta frase no la debes sacar de contexto. En este caso, se refiere a que los niños se sacan los mocos y con esto "las ideas" de la nariz, o sea, que creen que es muy fácil tener ideas.

Tu frase debería poner:

A veces los trabajos (de la vanguardia) son MUY PROFUNDOS, y a veces PARECEN DIABLURILLAS DE NIÿOS, como dice Ramon.

En mayúscula mi sugerencia.

Contestada 29 de Ene
  • 68k
  • 268
  • 17k
Heiditaadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

jeje pero la gregueria es la metafora sacada de su contexto smile

Aqui pongo el parrafo completo, a ver si tiene mas sentido en contexto, vale? smile
*
El niño intenta extraerse las ideas por la nariz.*
-¡Qué difícil es trabajar para que todo resulte un poco deshecho!- (Ramón Gómez de la Serna, 13). La vanguardia logra la dificultad de imitar el trabajo de niño. A veces los trabajos están repletos de profundidad, y a veces salen de la nariz, como dice Ramón. Pero como la amiba de lo nuevo o las flores japoneses en el agua que se esponjan, se engrandecen, y se convierten en flores (Gómez, 27), el trabajo de la vanguardia brotó de algo atómico, recien nacido y jamás visto. En vez de desenvolverse de formas establecidas, redefinó la manera de percebir las cosas.

Contestada 29 de Ene
  • 1.5k
  • 15
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

I have been playing around with this for awhile & didn't put it in the translator, since I thought that would just make things worse.

Basically it says, I think

A boy attempts to extract ideas through his nose (I suppose this is referring to the fact that little boys noses are always running) How difficult the work is so that all results are not shattered. Ramón etc 13, the foremost achieves the difficulty of imitating the work of a boy. At times the jobs are replete with depth, & at times they go out through the nose, so says Ramón. But as the new amoeba.or Japanese flowers in water swells, increases, & converts into flowers (Gómez, 27) the work of the foremost sprouted from something atomic, recently born & never seen. Instead of evolving from established forms, redefines the manner of perceiving things.

OK, where did I go wrong'

Contestada 29 de Ene
  • 11k
  • 47
  • 1.6k

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Qué difícil es trabajar para que todo resulte un poco deshecho!- (Ramón Gómez de la Serna, 13). La vanguardia consigue el reto de imitar el trabajo del niño. A veces los trabajos son muy profundos, y otras veces salen de la nariz, como dice Gómez de la Serna. Pero como la amiba de lo nuevo o las flores japoneses en el agua que se esponjan, se engrandecen, y se convierten en flores (Gómez, 27), el trabajo de la vanguardia brotó de algo atómico, recien nacido y jamás visto. En vez de desarollarse desde formas establecidas, redefinió la manera de percebir las cosas.

Ahora sí, sin contexto, como siempre, no se ve con claridad.

no me referiría a Gómez de la Serna como "Ramón", no es la costumbre. si te refieres a un autor, usa siempre el apellido.

Contestada 29 de Ene
  • 68k
  • 268
  • 17k
Heiditaadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Le llamo "Ramon" porque asi lo hace Paco Umbral en el texto al que referimos cada semana smile
En otras situaciones no lo haria asi, de acuerdo smile

ME

Contestada 29 de Ene
  • 1.5k
  • 15
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Hola ME: No se te olvide entonces el acento.

Ramón,

Contestada 30 de Ene
  • 68k
  • 268
  • 17k
Heiditaadmin

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

0

Pues, tia, nunca me preocupo de la ortografia cuando escribo en el gueb porque no se como escribir ni los acentos, ni los tildes, ni los puntos boca abajos. Solo los hago en "Word." Pero sin "copiar" y "pegar" mis escrituras de alli, no los utilizo ni online ni en los correos e.
smile Seguro de que has notado las muchas faltas de ortografia en este mismo mensaje jeje. Pero te lo aseguro, es por nuestrs teclas y no por ignorancia jeje
ME

Contestada 30 de Ene
  • 1.5k
  • 15
  • 0

comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.

Contestar esta pregunta


¿Cómo formateo mi consulta?

¿Ya eres miembro?

¿Has olvidado tu contraseña?
Recuérdame

¿Todavía no eres miembro?

Nombre de usuario
Contraseña
Email
Sexo
Cumpleaños   
Mándame la palabra del día gratis
Cuando te registras, estás de acuerdo con los Términos de Servicio y la Política de Privacidad.